作者YangQow0648 (= =)
看板NCCU_trans
标题[转录]Re: [请益]这篇英文笑话的笑点在哪??
时间Sat Dec 16 20:08:54 2006
※ [本文转录自 joke 看板]
作者: yasopp (骗人爸=狙击爸=鼻子爸) 看板: joke
标题: Re: [请益]这篇英文笑话的笑点在哪??
时间: Sat Dec 16 16:31:28 2006
※ 引述《rick26 (NNNN N ﳿ)》之铭言:
: 这篇英文笑话是在一个外国网站看到的
: 分数还蛮高的
: 看完之後了解笑点在哪的人就说一下吧 谢谢^^
小的斗胆用我烂烂的英文翻译一下
: Two young lovers go up to the mountains for a romantic winter vacation.
有一对情侣在浪漫的寒假到山上度假
: When they get there, the guy goes out to chop some wood. When he gets back,
当他们到了山上之後男的就出去砍柴,等他回来之後
: he says, "Honey, my hands are freezing!"
就跟那个女的说:「亲爱的,我的手好冷喔」
: She says, "Well put them here between my legs and that will warm them up."
那女的就说:「把手放到我的两腿之间吧,这样你的手就会暖和起来了」
: After lunch he goes back out to chop some more wood and comes back and says
午餐过後那男的又出去砍柴
: gain "Man! My hands are really freezing!"
回来之後那男的又说:「我的手真是冷毙了」
: She says again, "Well put them here between my legs and warm them up."
女的又说:「再把手放到我两腿间吧」
: He does, and again that warms him up.
那男的照作了,果然手又暖和起来
: After dinner, he goes out one more time to chop wood for the night.
等到晚餐过後,男的又出去砍柴
: When he returns, he again says, "Honey, my hands are really freezing!"
回来之後那男的又说:「我的手真的好冰」
: She looks at him and says,
女的看看那个男的之後说:
: "FOR CRYING OUT LOUD, DON'T YOUR EARS EVER GET COLD?"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^(这边我不会翻) 「难道你的耳朵都不会冷吗?」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.1.218
1F:推 ww:靠夭喔! 难道你的耳朵都不会冷吗? 12/16 16:32
2F:推 adudu:应该是大声叫的意思吧 12/16 16:32
3F:推 gogogo:就是要他咬的意思啦! 12/16 16:33
4F:→ yasopp:我原本想翻『马的』XD,原来相去不远阿 12/16 16:34
5F:推 summerkof:应该是 哎呀 之类的 12/16 16:34
6F:推 kay00503:要他靠头过去嗯她 12/16 16:34
7F:推 jasonmp6:XDrz 12/16 16:35
8F:推 scute1984:因为那个男的一直重复同样的过程与对话,女生火大了,问 12/16 16:42
9F:→ scute1984:他,你到底是手冷还是耳朵冷?你是耳朵跳针听不懂是不是 12/16 16:44
10F:→ scute1984:老娘讲了几百次你还一直重复同样的话!(我猜) 12/16 16:47
11F:推 jacky66666:楼上想太多 女生是要男生把头放到双腿之间 12/16 17:02
12F:推 upyours2:可以翻作"你烦不烦啊" 12/16 18:01
13F:推 chuanfunker:第一句是类似 "喔天阿"。 12/16 18:27
14F:推 pondaponda:可以翻成「靠夭喔......」 12/16 19:40
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.132.42
15F:→ melodyjeng:那句是凄声尖叫的意味吗?? 12/18 02:26
16F:→ melodyjeng:哈哈哈~~真的很好笑耶!!! 12/18 02:26