作者RangerWang (Rangers lead the way)
看板NCCU_Fantasy
标题[转录]Re: [请益] 贝武夫原着 [微雷]
时间Fri Nov 23 02:38:59 2007
※ [本文转录自 movie 看板]
作者: gigauni (hihauni) 看板: movie
标题: Re: [请益] 贝武夫原着 [微雷]
时间: Mon Nov 19 22:34:10 2007
※ 引述《maggieyen (MaggieYen)》之铭言:
: ※ 引述《grafishbanet (爱发呆的鱼儿)》之铭言:
: : 其实我个人认为贝武夫是一部不错的特效电影
: : 但我一直很疑惑的
: : 电影里面有穿插很多性暗示以及低俗等黄色的字眼
: : 不管是剧情
: : 还是台词
: : 这是在原着中就有的吗??
: : 还是导演编剧想把丹麦当时酒池肉林的奢华光景表现出来
: : 而使用了很多性方面的字句
: : 想要制造那种淫乱的氛围??
: : 有人有读过贝武夫的原着吗??
: : 说真的
: : 非常的好奇
: 先说有雷~~~
因为期中考刚考完英国文学,今天看完之後趁有印象赶快来写XD
跟着雷(好不习惯这个词orz)
: 1. Beowulf的冒险传奇故事原是口传,後来传到英国後被写成文学作品,
: 创作时间约在西元八世纪到十一世纪 。它是英国史上最早的文学作品,
: 虽然作者不详,但一般学者相信是由当时基督教的修道士写成。这些修道
: 士博学多文,文采优美,在当时制作的手稿上还绘有许多图文装饰(就手稿
: 本身,便是一艺术品了),也就是为什麽,原本是北欧传奇的故事,到了後
: 头有明显基督教的影响(ex,皇后後半段的十字架项链,贝武夫海葬时船上
: 的十字架,Beowulf最後牺牲自己跟火龙同归於尽等)。
其实整部的文本北欧的色彩已经消失很多了,Odin等神的名字根本没办法找到
而这一片则刻意挡掉很多基督教色彩,就连原本beowulf说让神来决定他跟grendel
的战斗,也变成让命运来决定。
(其实我觉得改的有一点希腊罗马作品的味道,Beowulf最後也是要面对自己铸成的命运)
: 2. 电影里的许多性暗示及低俗的字眼,全是经由电影版的改编而成。
: 原文中出现的女性仅皇后及Grendel's mother(在原文中无名,也因此在
: 文学批评上造成热烈的女性批评讨论)。在原文中当大家战胜归来,便会在
: 它们宴会的地方唱歌饮酒欢乐,接受国王的赏赐,互相讲述自己的
: 英勇事蹟(boastig)但并无电影中那些酒池肉林、低俗的感觉。
(恕中略)
丹麦王后的隐忧完全被删了,不过本来就不适合这个新剧本
: 3. 虽然不认为电影版要完全参照古文或现代诗版本文字优美,但当我
: 听到安东尼霍普金斯说"what the hell"及 看到安洁莉娜裘莉的高级
: 黄金高跟鞋的时候,还是忍不住皱了眉头...
哈哈XDDD 我也觉得那对高跟鞋很有意思,那个年代有高跟鞋:p
我觉得在这片里Grendel的母亲有穿梭时代的味道,所以倒是不以为意
而且既然都描述成绝世美人了,来一点性感的象徵也不错。
(出水那边真的满不错的:p)
不过她的形象前後差距实在太大了,我自己是猜这是导演留给早已熟知Beowulf剧情的
欧美观众一个惊喜吧。不过前面Grendel死掉的时候哭的之凄厉,结果龙死掉却不怎麽样
还有抱Grendel的那对大手是去哪了?
: 4. 剧情跟原文除了时代背景、会打仗的贝武夫,几乎没什麽是一样的...
: 真是改编过了头了稍微把我知道的改编过头的部份写下来
: a. Grendel并非人形,也不是人跟怪物生下的小孩
: (同理可证火龙,另外,火龙跟Grendel's mother没血缘关系)
偷火龙宝物的人变成Cain了:p
这个叫该隐的奴隶真是太好笑了...
: b. 贝武夫第一次到海底跟Grendel's mother大战的时候,原文中是真的
: 砍了她妈妈的头回去见国王并非电影中跟妈妈发生关系生下火龙。
带回去的是Grendel的头吧,不过真的没有发生关系....
(不过这电影就是想说成其实有,但是史诗没有发现他们有一腿XD)
火龙也不是Beowulf的子嗣
: c. 国王(安东尼霍普金斯饰)并非跳楼死亡,是老死的
原作里的Hrothgar是个战功辉煌人又大方的帅气大叔
开头看到糟老头还满失望的,不过既然剧情改了,那也算合情合理啦XD
: d. 贝武夫是个可敬的对手,当他知道Grendel没有任何武器时,
: 他说他也会卸除他的装备,以免胜之不武,但不表示要像电影中脱光光
: (实在不懂点在哪)...
有说他把全身护甲卸掉,让神来决定结果(改成命运fate了)
电影里一直找东西来挡秘密地带让我偷笑了,挡的太故意了 虽然不挡更令人难受
补一些我发现的小地方XD
1.Cain变成一个奴仆,这个Cain就是圣经里的该隐,本来他是Grendel的祖先
2.偷火龙宝物(也不算偷了啦)的也变成Cain了:p
3.父亲的余孽~~~~ 喊了四五次,实在让人无法不联想这个Father指谁...XD
: p.s. Beowulf被很多学者翻成现代英文诗版。比较着名的有英国桂冠诗人
: Seamus Heaney 的翻译本,跟中古文学学者R. M. Liuzza的版本。
: 两者翻译的文词优美,寓意深远、富含诗意。有兴趣的人可以读读,
: 伟大的托尔金也就是受beowulf的启发而写了魔戒的。
这个剧本其实也算改的不错,後半部整个改掉了,但是剧情算是合理。
诅咒的恶意循环这个部分我觉得不错,有一些现代思想的风格...
不过改了这麽大幅度,期中考题居然还是都出来了 无奈首映场竟是考试当天的午夜
刹那间有种被教授婊了的感觉... 囧
(第一次在这边发言<(_ _)>)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.40.131
※ 编辑: gigauni 来自: 220.141.40.131 (11/19 22:34)
1F:推 grafishbanet:谢谢你的认真文 感觉增加了不少这方面的知识 11/19 22:55
2F:→ pomyopnion:推这位认真的同学XD 11/20 12:26
3F:推 eroslibra:感谢您的认真回应XD 11/20 21:05
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.173.109