作者psylatanix (zephid)
看板NCCU_Fantasy
标题Re: [问题] 关於天堂地狱的人名问题
时间Thu Dec 29 00:47:02 2005
※ 引述《Kooroano ( 天 堂 地 狱 )》之铭言:
: 天堂地狱听说俗到爆炸,
: 这个我会斟酌,虽然说十几年来大家习惯了XD。
: 有人建议我换掉明崇雷和天瑾天翔,
: 因为看起来像中式名字;
: 当初命名是这样:
: 翔和瑾是名字,Shon和Jinn,
: 天则是尊称(神族),paradise,
: 翻成翔和瑾,是感觉这样比较美,
: 结果变的像中文名字,我真的没想到...
以上要靠作者自己想办法
: 明崇是尊贵(神族),雷是神圣(龙族),因为是混血所以名字有两种语言,
: 雷是Ray,也不合神族贵族命名的原则(四字一音),正是因为混血关系。
: 这都是伏笔XD,所以一开始不打算公开;
: 请问有比较合适的处理方式吗?
不管设定多好多好 伏笔很多很多
第一印象是最重要的 这个名字我只会以为他是韩国人
而且明崇是啥意思 中文强者解释一下
我的建意
明崇‧雷
平常叫明崇将军就算了 跟刺客列传的惟真国王一样就好
拜托不要连姓都写出来....如果你看到整篇都是全名 当你遇到龙会很麻烦
: 至於青龙玄武那些招式...如果故事里面没有地球这个东西,
^^^^^^^^<==就这点我提意见
那如果我说故事里面没有地球
我写个七十二变对抗绝地光剑的故事 你觉得如何
八竿子打不着啊
除非你一开始就表明这是东西文化合并
不然青龙 玄武 这两个词在你的世界是怎麽出现的?
而且你是走西方背景为主的奇幻 就算有招式名也该考虑西方的文化
举个简单的例子 你用青龙 难道我就不能用白兔吗
多难听啊
而且奇幻世界 我记得没有青这个字眼喔 通常是翻成绿龙
玄武 更奇怪了 除非你说他是一种野生会吃人的植物
我只能耸耸肩说 好吧 只是不巧音译名一样
玄武是什麽? 西式奇幻一定找不到 跟东方文化没有独角兽是一样的
在怎麽想用 也该使用符合该地的风情
而且也该加点动作吧 比如"雄狮猛扑"一类的招式名 似乎就勉强可以接受
你说你用出"玄武"这招 在武侠是很帅 不过在奇幻小说我会以为那是菜名
: 还是会让大家觉得不妥吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.191.187
※ 编辑: psylatanix 来自: 140.119.191.187 (12/29 00:52)
※ 编辑: psylatanix 来自: 140.119.191.187 (12/29 00:53)
1F:推 Kooroano:了解,我会处理这边。 12/29 00:59
2F:推 likolp: 前文书好棒!! 12/29 03:10
3F:→ peter76616:...我闻到火药味~~~XD 12/29 16:11
4F:推 Kooroano:玄武像是一道菜名,我里面有安排这句对话耶XD 12/29 16:35