作者carping (Ups and Downs.)
看板NCCU04_MJOUR
标题BBC记者翻译特助日志(五):
时间Mon Dec 13 21:44:27 2004
第四天(04/12/11, Saturday)
星期六,2004台湾立法委员选举日,有点忙,也不会太忙,但
绝对是最刺激的一天,因为这一天的句点,很美丽。
七点一到,我跟Chris 就准时出发,他要在任何一个投票所外
,跟伦敦的主播做三轮的two-way (连线),所以要找到一个可以
放卫星的地方。我们选择了台北商业技术学院。用三小时800 元的
价码,雇了一个挺好的计程车司机,借他车上的插座。When Chris
was doing two-way, my job was to wait outside the polls, and
find some voters willing to get interviewed in English. 由
於中正区往昔地价颇高,因此,支持泛蓝的比率狂胜绿营,Chris kept
on saying, "Could you please get some Green supporters for
me?"。回到饭店後,Chris要我回家好好休息,晚上开票後,还有大仗要打。
傍晚六时许,我抵达房间,用完餐後,开始逐一为他解释电视上
的图表,并在他跟伦敦连线的当下,提供最新消息,以便他能马上答
覆伦敦的主播问题,他也凭凭竖起大拇指,表示满意我的表现。这真
是很有趣,你看着电视台上的主播,透过BBC NEWS,与台北的Chris
Hogg现场连线,而他於我,近在咫尺。Also, he put so much emphasis
on the information source. I turned in a sheet about the outcome
presented by China Television Co., but he wanted me to get some
data according to Central Election Committee, which is the evidence
that the BBC correspondents are well-trained.
连战和阿扁的演说也是重头戏,我分别翻译大要後,由他选取精
华部分,我再完整翻译那些段落。完成阿扁演说的翻译後,他要我帮
阿扁配音,自己的声音在全世界播送,超级过瘾。
Chris made 22 scripts with 5 hours at night. He is a crazy
man, who is engaged with his job and responsibility.
由於他实在太忙,就派我这个菜鸟去国民党中央党部前,录民众
喧哗、呼喊口号、唱庆祝歌曲和吹口哨的闹声;并访问两、三个人。
起先我有点畏惧,但挂着BBC 的记者牌可不能丢脸,想到这也是难得
的机会,所幸豁出去了。但是,我根本无须操心,对政治歇斯底里的
台湾选民,看到收音的麦克风早就疯狂,自动对着麦克风发出效果极
佳的声响。隔天,Chris 说我录的声音很精准,他在香港的一位实习
生就无法做得那麽好。我录的音效,及采访到的一段话,也被制作於
Chris其中一则新闻中。
At that time, I was sort of proud of myself. Hey, I think
I' m not just working with a BBC correspondent. I am working for BBC.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.140.92