作者dreampr (做人真辛苦!!)
看板NCCU00_Korea
标题Re: [生日]佩宜
时间Wed Jan 17 23:36:49 2007
※ 引述《NaiWei (困境,借过一下)》之铭言:
: 佩宜是班上少数会跟我用台语交谈的同学之一
: 虽然我们用台语交谈的内容
: 多半是互相吐嘈的成分比较多…
: 不过
: 只是这位淡水来的同学
: 提供了…让我在台北一样也能畅言台语的机会 呵呵
: 今天是佩宜的生日
: 让我们祝福她
: 生日快乐!!!
哎呀!!真是吓了我一跳!
久久没上来
一上来就看到以我的名字为斗大标题的文章
以为我做了什麽事被拿出来说....原来....呼~
不过还是很谢谢本班的联络人代表 郑奶尾先生
就连远在"冻到截肢不偿命"的韩国 也时时心系大家
这份真情 真是令人感动到久久不能自己阿(大泣) <---当然是场面话阿 不用太认真XXXD
话说回来
还是要深深感谢"您"的祝贺啦(蔡学务长的用语)
不过感动归感动
我可以藉此机会澄清一些事吗?
第一
"您"的贺文中一直不停出现 "淡水"啦 '台语"啦 等等的字眼
其他字眼就很少出现了
整篇看起来 我隐约觉得
这会让不认识我 却偶然看到这个版的人
觉得我是一个十分"本土"的女孩
毁了我一直以来苦心建立的"富有国际感"的"时尚"(??!!)形象
因此"您"的这篇贺文虽然令人惊喜
但总觉得哪里怪怪的 弄得我不知该哭还是该笑......
第二
我也不是硬要说台语 或非常喜欢台语到无怨无悔的人
只是这就是一种自然而然的反应
举例来说
如果我们看到一个金发碧眼的阿多仔来向我们问路
自然而然就觉得应该要用英文回答他 他会觉得比较亲切
如果是一个小日本 自己又刚好会日文的话
就觉得应该要用日文来回答他 他也可能比较容易懂
再如果是一个韩国人 当然也就是用韩文
以此类推
如果是郑奶委的话 当然自然而然就......
您了我的意思.....
<原来这就是"见人说人话 见鬼说鬼话"的真谛??(惊)>
所以说来说去 我想这只是一种本能反应吧
"您"也不用太惊讶阿!!(哈哈哈哈哈 我好坏阿XXXXD)
总之 谢谢啦!^______^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.107.136
1F:推 NaiWei:感谢你花时间回了这麽一大篇...我在韩国自我介绍说我是台湾 01/21 15:17
2F:推 NaiWei:这篇也M一下吧! ^^ 01/24 00:57