作者cogentreason (strong will)
看板NBAGM
标题Re: [请益] 请问有在看美国NBA的英文高手...
时间Mon Mar 8 23:55:00 2004
※ 引述《wakeupurlife (阿文)》之铭言:
: 请问有在看美国NBA的英文高手...
: 最近因为工作的关系 需要翻译一些关於美国NBA的赛事消息
: 不过之前因为没有接触过NBA 所以有些运动术语请这边的高手帮帮忙:
: 赛事报导NBA有几个球员最近"be waived"
: 例如有一句是多伦多暴龙队的中锋"Eric Montross was waived"
: 请问"waive"在运动术语上是什麽意思?
: 中锋"Eric Montross was waived"中文又应该怎麽翻比较贴切哩?
: 另外,後卫"J.R. Breamer was released."中文要怎麽翻比较通顺?
: 这里的"release"和上一句的"waive" 意思是一样的吗?
: 如果再遇到其他问题 再跟各位讨教讨教了 thanks!!!
: PS.如有答覆 请顺便也回信到我信箱 谢谢
waive 挥弃: 球队买断该球员剩下的合约後将该球员挥弃
release 释出: 常见於没有保障合约的球员被球团释出,似乎
在某些新闻文章中有和 waive 混着用的意思
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.45.10