作者gamesame7711 (框框)
看板NARUTO
标题[讨论] 火影忍者英文版的翻译
时间Wed Feb 12 14:40:55 2014
国外也很迷忍者系列的卡通
今天偶然看了火影忍者英文版本
但有些地方翻译还是感觉怪怪的
感觉是硬翻的...
例如5态 火 风 木 土 水
英文翻译是 Fire Style, Wind Style 等等
但动画播到5影对付班那里
土影老爷使出了"尘遁"
翻译变成了..."Particle Style"
变得感觉怪怪的...
(我是上youtube看的)
因为接触不多...想跟大家讨论看看@@
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.181.111.17
1F:→ tim1234:可以把人分解成状态 在五影大会土影有说过 所以叫粒遁? 02/12 14:50
2F:→ tim1234: 粒子 02/12 14:51
3F:→ byjiang:出了Gangnam Style再告诉我 02/12 14:57
4F:→ eddy4218:可以看看降世神通 外国人做的中国题材卡通, 可能就不会 02/12 15:03
5F:→ eddy4218:觉得这麽怪了 02/12 15:03
6F:推 xdxd520:阿就地球超人 类似的东西 02/12 17:36
7F:推 LafGok:Dust Style~ 02/13 02:03