作者yclai (别对我说:恩喔哦)
看板NARUTO
标题Re: 看了一下12集
时间Fri May 30 06:55:57 2003
※ 引述《JamesChen (James)》之铭言:
: → chayuan:没错!! 鹿丸超赞 推 218.166.51.230 05/29
: → chayuan:请问一下 版名里面的罗莉是指谁阿 推 218.166.51.230 05/29
: → milen:雏田吧= =" 推 211.74.229.114 05/29
: → chayuan:为什麽雏田是罗莉?? 推 218.166.51.230 05/29
: → fishwood:11岁的孩子不是萝莉? 一定要比斯吉? 推140.115.226.185 05/29
: → littlebook:请问版主大大 罗莉到底是谁阿 推 218.166.51.230 05/29
: → fishwood:去猎人那爬文~ 推140.115.226.185 05/29
: → littlebook:我觉得火影比猎人好懂又更感人 所以...... 推 218.166.51.230 05/29
: → fishwood:不...关於萝莉一辞 还是要去那里 推140.115.226.185 05/29
: → littlebook:我太九没看猎人了 因为很多地方真的搞不懂 推 218.166.51.230 05/29
: → littlebook:我总觉得富间义博这次化得实在太晦涩难懂ꐠ 推 218.166.51.230 05/29
: → littlebook:可能是我太白了吧 @@" 推 218.166.51.230 05/29
: → fishwood:爬文 就是说去看看人家之前的文章... 推140.115.226.185 05/29
: → littlebook:我知道阿 我看了阿 就是比及司那篇吧 推 218.166.51.230 05/29
: → littlebook:可是还是不懂到底谁是罗莉 推 218.166.51.230 05/29
: → kensai:某种小女孩泛称 推 61.226.148.169 05/29
: → littlebook:喔 了解 谢谢你 推 218.166.51.230 05/29
: → stupidfrog:哀..罗利就是不布罗利的反生物........ 推140.112.247.187 05/29
看大家讨论的这麽热烈
小弟就把之前在敝校版上讨论热烈的文章整理如下
一窥其貌
==
为什麽要叫做"萝莉"呢??
==
By far:
Lolita本来是一个美国人名习惯的昵称.
後来因为V.Nabokov写了一本关於"恋童癖"的小说"Lolita"後.
大家就习惯将loli or lolita泛指未满16岁的少女.
在国外有翻拍成电影.台湾译为"一树梨花压海棠".可以去借来看看.
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.
Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps
down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta
<<Lolita>>
==
By fantacy:
1. Vladimir Nabokov 俄国人、1899 生於圣彼得堡(即列宁格勒)
,是一位着名自由党人的儿子。革命後开始长期流浪的生涯,於
此期间曾就读剑桥大学,主修传奇文学和斯拉夫语, 1922 年毕
业。此後住在欧洲大陆,主要在柏林,并成为享有盛名的苏联流
亡作家之一。
1940 年举家移居美国,在韦利斯里学院任教,同时享有哈佛大
学的鳞翅目研究基金(Nabokov 同时也采集蝴蝶标本)。之後在
康乃尔大学教授俄罗斯文学长达 11 年。
2. Lolita 的创作动机蕴含极久,据 Nabokov 本人发表的记事,
早在柏林时期就已经开始孕育这个童女恋的故事,当时他正在巴
黎养病(脊间神经痛)。其动机据他本人表示,始於报纸上一篇
关於实验人员引诱猴子画出图画的报导(或许是很复杂的一连串
联想 ^^;;)。
终於在 1937 年於巴黎出版俄文版的 "魅人者(The Enchanter)
" ,这篇三十页的短篇故事为 Lolita 的前身,也是 Nabokov
最後一本俄文着作,次年他就移居到美国去了,时年 40 岁。
魅人者後来於 1986 年由 Nabokov 的儿子译成英文版在美国发
行(这可能是上篇文章误解的原因)。
3. Lolita 的出版过程十分曲折,Nabokov 於 1949 年开始重新构
思这个设定,并打算以英文进行创作。写作一直进行了很久,50
岁的 Nabokov 想要赋予这个故事更多真实性和地方色彩。
Lolita 於 1954 年春天脱稿,原本想要以匿名发表,後来为了
对自己的写作事业忠实,Nabokov 决定署名。他找了四家出版公
司,他们全部对该书大为吃惊,但由於道德因素四间出版商全部
拒绝出版。
最後 1955 年由法国巴黎奥林匹亚出版公司出版了 Lolita ,一
出版即造成不小的风潮,读者反应毁誉参半,但此书的确造成抢
购。当时保守的美国着名作家格林,在泰晤士邮报上刊登书评,
将此书喻为 1955 年三大佳作之一。
本书很快的在国际间成为畅销书,陆续在英国、加拿大出版,终
於在 1958 於美国发行。英国政府曾经召开会议讨论是否禁止该
书出售,最後并未达成禁书决议,使 Lolita 不至遭到 "查泰莱
夫人的情人" 一样的厄运。
4. 本书曾有两度搬上大萤幕,一部是 1962 年由 Stanley Kubrick
导演,另一部则是 1997 年由 Adrian Lyne 所导演。除此之外
这个设定也被引用在许多作品中。
(电影资料可参考
http://us.imdb.com/)
◎ 本文资料取自林郁出版社出版之 "洛丽塔" 中译本, 1993 年初
版,译者黄建人。该书附有 Nabokov 本人对 Lolita 的谈论文
章,董鼎山序、唐荫荪跋均有相当资料性。
==
咦..我会不会太认真了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.184.166.49
※ 编辑: yclai 来自: 218.184.166.49 (05/30 06:56)