作者wanda0616 (汪达拉梅拉)
看板N-E-W-S
标题Re: 映画「クロサギ」试写会で伪造招待状
时间Sat Mar 8 00:04:42 2008
简单的翻译一下。
※ 引述《klmnopkimo (kilakila)》之铭言:
: 山下智久(22)が诈欺师を演じる映画「クロサギ」(8日公开)の试写会で、
: 「试写状诈欺」が発生していたことが6日、分かった。
: 2月20日に都内のホールで行われた试写会で、6枚の伪造试写状が确认された。
: 终了後にスタッフが试写状の整理をしていたところ、精巧にカラーコピーした伪造试写状を発见した。
: 配给の东宝関系者も「初めてのことです」と惊いている。
山下智久(22)主演的电影「诈欺猎人」(8日上映)的试映会,6日证实发生了「试映
状诈欺」事件。2月20日在都内的会馆中举行的电影试映会中,确定有6枚伪造的试映状
。工作人员在试映会结束後整理试映状时发现了精密伪造的彩印试映状。发放试映状的东宝
关系人员也惊讶的表示「第一次发生这样的事情。」
: 试写会はその後も全国各地で行われたが、入场时に丁宁にチェックする対応で被害は起きていない。
: 诈欺を题材にした同映画での出来事に関系者は「どうしても见たいという気持ちは分かりますが…」と复雑な表情だ。
试映会後来也在全国各地举行,但加强了入场时的检查而没有再受害。发生了与电影题材相
同的诈欺事件,关系者也以复杂的表情说着「虽然很了解他们很想看的心情,但是…」
: 过热する人気を受けて、関系者は公开初日舞台あいさつの伪造チケットを警戒している。
: これまで5大都市で行ってきた试写会には15万通の応募が杀到。前売り券も実写映画では异例の7万枚以上の売り上げを记録。
: 高まる人気に公开初日の舞台あいさつの回のチケットの一部(100席分)を応募はがきによる事前抽选にした。
: 一般発売チケットの完売もあって、応募は1万1000通に达した。
: 関系者は「これだけの人気を考えるとやむを得ない」として、公开初日も丁宁にチェックするつもりだ。
这部电影备受瞩目,关系者对於首映当日的见面会的入场票也特别警戒。目前为止在5大都
市进行的试映会上收到高达15万人的应幕。预售的电影片也达到7万张以上的销售纪录。
高人气的首映日的舞台见面会部份的票(100个座位)也在事前抽选。一般发售的电影票
也销售一空,应募人数也达1万1000人。相关人员表示「人气应该还会比目前的更高涨
。」,在首映会当日,也会仔细的检查。
: [2008年3月7日8时28分 纸面から]
: http://www.nikkansports.com/entertainment/cinema/news/p-et-tp1-20080307-332279.html
: 来源出处的连结
: 大意应该是说有人用伪造的招待卷诈欺工作人员去看诈欺猎人
: 我是在绕口令吗@@
最後一段好像翻的有点怪怪的,请见谅唷。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.161.217
※ 编辑: wanda0616 来自: 118.165.161.217 (03/08 00:11)
1F:推 maiya2206:谢谢翻译... P的魅力果然惊人阿..... 03/08 00:13
2F:→ vernace:不知道P听到这件事 到底是该高兴还是烦恼呢?? XDDDD 03/08 00:15
3F:推 d615123:P要是听到心情会很复杂吧~@@|||| 03/08 00:58
4F:推 lubirdcat:推P要是知道道底该开心还是烦恼呢??XD~~ 03/08 14:54