作者lesip (月下偷逃**)
看板MusouOnline
标题[心得] 副将语音之一 (慷慨激昂)
时间Mon Jun 23 13:27:40 2008
女 / 文官 / 强壮 / 双戟
Lv0
登场:这里能遇见值得我追随的人吗……
http://0rz.tw/694hV
见面:让我看看你的实力吧!
http://0rz.tw/e94gi
20↓
回家:回来了啊。
出门:慢走。
顺境:请交给我吧。
逆境:XX,现在才是关键时刻!
无双:此处是无法让你通过的!
武死:唔,不能守住你,很可惜。
副死:唔,最後只能到这了吗……?
拿粮:兵粮库已经压制了吗!真是漂亮的策略。
五百:真是令人眼睛一亮的身手呢!
20↑ (这句话听来很
慷慨激昂喔)
回家:XX,你终於回来了。 语音档:http://0rz.tw/a64lU
出门:XX,路上请多小心。 谢谢Dick76帮忙
顺境:XX,全面进攻了!
逆境:就算要牺牲自己,我也会守护你!
无双:此处是无法让你通过的!
武死:XX!到底是怎麽了!?
副死:唔,最後只能到这了吗……?
拿粮:哦,XX!终於将兵粮库压制了是吧!
五百:XX!你是我的骄傲啊。
-----------------------------------
任命:你的战法真是出色,
无论如何请收我为部下。
我的名字……不,
老名字就这样舍弃吧。
藉着你那得到新的名字,
就此脱胎换骨。
「XX」……吗?
得到这麽优秀的名字,真光荣。
我在此发誓,
今後会为你尽忠的!
访客:请慢坐没关系。
解雇:既然你这样决定,
那就没办法了。
====================================
这只副将听来的声音很像是「
个性派 → 端庄」,
语音档:http://0rz.tw/4a4iN
可以麻烦用上面回家的语音档来比较,很像吧?
可是因为回家那句听起来很"慷慨激昂",
所以我喜欢叫她"慷慨激昂"。 /(≧▽≦)y
--
青孙~* 想要逃.建宁**
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.150.101
1F:推 ithildin:唔 我家那个台词好像 可是声音不对 06/23 13:31
2F:→ lesip:嗯嗯,人家都说黑椒翻译偷懒,好多句都很像。Orz 06/23 13:33
3F:推 ithildin:夜露死苦都能翻译成抱歉了 06/23 13:34
4F:→ ithildin:虽然我很好奇我死了副将在那边请多指教个三小XD 06/23 13:34
5F:→ lesip:哇,好好玩喔,我不太会日文,都不知道有这种事。XD 06/23 13:38
6F:推 Dick76:XX,路上请多小心。 06/23 14:10
7F:→ lesip:哇,好棒喔,太感谢楼上了。 06/23 14:33
※ 编辑: lesip 来自: 203.67.223.251 (06/23 14:37)
8F:→ lesip:话说,Dick76 还帮我拿过陷阵营 XD 06/23 14:37
9F:推 atanglin:这声音比较像是月英耶 06/23 16:02
10F:→ lesip:呵,我没玩过单机,没听过月英的声音。 06/23 17:11
11F:推 Dick76:不用谢啦..读书无聊一直按着往下移动..听到声音再看就好 06/23 22:56
12F:→ lesip:呵,那要很久耶。我用书角压住↓键,他一个多小时都没出声。 06/24 09:07