作者misskid (布丁羽)
看板MusicGame
标题[歌词] Zektbach - Wenkamui【Reflec Beat】
时间Wed May 4 17:04:43 2011
日文歌词
ゆしぎ茜の
天は群云
风は泣くとぞ
まほろばと呼ぶ
逆り立つ矛
受けし御劒
言向けし霊
奇しくなるかな
月の耀い
星満つ音に
磐座开き
蛇神よ来ぞ
神只之恩
霊力宿りし火
依代は宣る
奇すしき霊に
Derpho
Oracia
Vihera
Diya firia la orphunn Ja willika
Viheri
Diya Mikéla gu erinn se KIKA!
イデイサケラベ
ミケシウタフユ
スサブイサチル
ハレカミイザナイ
イデイサケラベ
ミケシウタフユ
イマィカムサル
クシキヨリシロ
以上这段意思翻译参考下记之网页内容
http://ameblo.jp/na2sif6/entry-10842364310.html
参照如下:
いでい、叫らべ、
御化身、揺荡う、
荒ぶ、いさちる、
ハレ神、诱い。
いでや、叫らべ、
御化身、揺荡う、
今、神あり、
奇しき依童。
--------------------------
中文歌词
【Wenkamui】
暗红色的天空,
朵朵丛云,
风正在哭泣,
呼唤着青山绿水之地,
逆插於地面的矛,
承接在手的御剑,
服从的灵魂,
很不可思议吧。
闪耀着的明月,
众星之声,
揭开了磐座,
蛇神啊出来吧,
神只之恩,
寄宿灵力之火,
凭依宣告,
对着不可思议的灵魂。
Derpho
Oracia
Vihera
Diya firia la orphunn Ja willika
Viheri
Diya Mikéla gu erinn se KIKA!
盘坐在外,大声呼喊。
神灵飘逸地停留在此。
万事顺心如意,哭叫出来,
让良神跟随你走吧。
盘坐在外,大声呼喊。
神灵飘逸地停留在此。
现在神灵正存在於此,
神将神秘地降临於人之中。
------------
翻译途中反而对那解析很有兴趣 XDDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.90.124
1F:→ b4uchikara:翻译乙 05/04 17:05
2F:推 badguyqq: 翻译乙 05/04 17:30
3F:推 fyspfyspfysp:译乙 (递上木鱼) 05/04 18:30
4F:推 drajaCLY:推 06/21 01:06