作者Akali (くっくっくっ......)
看板Multi-lingua
标题Re: 政治干涉语言 --- 台语不是中文方言
时间Mon Oct 8 19:20:20 2007
※ 引述《mifan (人.魔.姊.浴)》之铭言:
: ※ 引述《Akali (くっくっくっ......)》之铭言:
: : 世界上也有可以相互理解的语言 但却被冠上不同的名字 这也是一种政治力介入
: : 比如说 挪威语和瑞典语 但就语言本身来看 其实这样是不合理的
: 在下第一po有点紧张...
: 我对原文的这段有点小小的疑问
: 依据我一次和瑞典人聊天的经验
: 他曾经提到自己并不懂挪威语
: 然後我也遇到过一个巴西人他说西班牙语基本上跟葡萄牙语是一样的
: 我想请教挪威语和瑞典语的差异性概观上和 西,葡语之间的差异性两者的比较
: 或者说我遇到的瑞典人根本不是瑞典人? XD
恩 这个部分不能用个人来判定 我相信你朋友没有说谎
有些人悟性比较低 或是没有去了解的意愿 就说自己不会
我遇过义大利人说他听不懂西文 也有遇到西班牙人说完全听不懂葡语
但只要愿意听 不要太脑残 而且听几次之後就大概会懂了
这就好像某些中国口音 对我们讲国语的人来说
一开始听听不懂 多听几次就知道人家在说啥
所以 到底一不一样还是交给语言学家来研究吧
瑞典语和挪威语的部分我无法回答 因为我毕竟不会这两个语言 但根据我读过的书和看
过的一些资料 还有跟挪威人到瑞典读书的朋友讨论过後 我相信我上面的成述是Ok的
如果要调阅相关资料必须查一些专门书 wiki 也有较简易的回答 Swedish Language
(It is mutually intelligible with two of the other Scandinavian languages,
Danish and Norwegian. )
葡语和西语的话我有研究过一点点 可以简单的回答你的问题 基本上现存的主要拉丁文\
後代语法和单字是几乎互通的 阅读彼此的文章可以说是完全没问题
就日常生活的level 来说 最大的差异是发音
就西文和葡文来说 西班牙人要听懂葡文比较难 因为葡文的发音较复杂 (有鼻音)
文法也较复杂
葡萄牙人要听西班牙文 怎比较简单 因为西班牙的发音单纯 文法也较简单
以上都是一开始不习惯的问题 但只要听久了 摸出大致的差异
对双方来说都一样简单易懂
法文的发音最怪(or特殊) plus 有liaison 所以没有
接触过法文的西班牙或义大利人或葡萄牙人 是完全没有办法用听去猜意思
而且要花很长的一段时间去适用
罗马尼亚文没有研究过 所以不清楚啦
其他还有 catalan, 瑞士的 romanish....etc
不过拉丁语系是老调牙 该做的研究都做了 没啥好多说的 去随便查一查资料都很多
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
1F:推 JosuaJoshua:我在挪威时曾求助於一个挪威人帮我听瑞典的电话答录机 10/10 14:19
2F:→ JosuaJoshua:里说的是什麽,他毫无问题的就听懂了XD 10/10 14:19
3F:推 cd81:我可以听的懂一点点广东话算不算另一个例子... 10/10 18:04
4F:推 Akali:广东话算差多了 如果不去真的学 应该是不行的 10/10 19:16
5F:推 Akali:就像不会台语的人也听得懂一点点 ~~~~ 10/10 19:17
6F:推 Akali:可是瑞典挪威文的话是几乎一样 ~~~ 10/10 19:17