作者Xkang ()
看板Multi-lingua
标题麻烦懂日文的帮看一下~~
时间Sun Jul 30 20:52:54 2006
闲闲没事 把上次那首<ルージュ>查了一下字典
结果有些问题想请教社上会日文的大大们~~~
(无法用国字的汉字我就用平假名表示)
口をきくのが うまくなりました
用口品嚐 味道早已变醇美
どんなよいしれた人にでも
是醉成什麽样的人才会如此
口をきくのが うまくなりました
用口品嚐 味道早已变醇美
ルージュ(应省略を)ひくたびに わかります
是每当涂口红时才知道的
あの人 追いかけて この街へ ついた顷は
某人追赶着 当到达这条街之时
まだ ルージュはただ 一つうす(应省略い)さくら
口红却只是枝浅色的樱花
あの人 追いかけて くり返す人违い いつか泣き(应省略を)惯れて
某人追赶着 反覆无常的人(所犯的)的错误 曾把哭泣习以为常
口をきくのが うまくなりました
用口品嚐 味道早已变醇美
ルージュひくたびに わかります
是每当涂口红时才知道的
つくり笑いが うまくなりました
伪装的笑容早已变醇美
心(应省略を)驯染めない 人にでも
而无法心心相印的人们
つくり笑いが うまくなりました
伪装的笑容早已变醇美
ルージュひくたびに わかります
是每当涂口红时才知道的
生まれた时から 渡り鸟も渡るき(气)で(此句不是很确定)
因诞生之时 候鸟亦於横越的大气中
翼をつくろうことも 知るまいに
而清理羽翼的雏鸟 或许不知道
き(气)がつきゃ镜 忘れかけたうすさくら おかし(应省略い)な色と笑う
( ? ) 忘了别上的浅色樱花 和滑稽的色彩笑了起来
つくり笑いが うまくなりました
伪装的笑容早已变醇美
ルージュひくたびに わかります
是每当涂口红时才知道的
1....~のが 带有什麽意思?
2.不知道打问号的那句话是什麽意思~~~
3.歌词中常常省略助词还型形容词後的长音是OK的吗~~~
先谢搂!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 编辑: Xkang 来自: 210.192.160.175 (07/30 22:29)