作者Xkang ()
看板Multi-lingua
标题"中华佛学研究所"考题 太妙了~
时间Sun May 14 21:03:11 2006
(突然看到,觉得很有趣XD...真的有这间研究所,在北县金山)
<九十三年度中华佛学研究所入学试题>
<科目:英文> 日期:93、6、26
一、Translation: From English into Chinese
(英翻中,不必抄题,题号请写清楚) (60%)
1. On the contrary, a true Buddhist is the happiest of beings.He has no
fears or anxieties, He is always calm and serene, and cannot be upset
or dismayed by changes or calamities, because he sees things as they are.
2. The Buddha was not only a human being; he claimed no inspiration from
any god or external power either. He attributed all his realization,
attainments and achievements to human endeavour and human intelligence.
3. Buddhism aims at creating a society where the ruinous struggle for power
is renounced; where calm and peace prevail away from conquest and defeat;
where the persecution of the innocent is vehemently denounced; where one
who conquers oneself is more respected than those who conquer millions by
military and economic warfare; where hatred is conquered by kindness,and
evil by goodness.
二、Vocabulary (中翻英,请抄题) (40%)
1. 人身难得 6.空无自性
2. 如实知见 7.归依佛法僧三宝
3. 菩提资粮 8.转染成净
4. 去我执 9.欢喜奉行
5. 诸法实相 10.禅净双修
(这一大题真的太妙了,大概没几个人会吧)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.161.114
1F:推 yu0101:英文写的真好! 05/14 21:18
2F:推 dawncheer:对哲学系的人来说很多都有学呀XD 05/14 22:42
3F:推 Xkang:喔喔~那会第二大题的可以麻烦回答一下吗...还蛮想知道答案的 05/15 11:47
4F:→ Xkang:我只会第九题XD...."do it happily" 05/15 11:49
5F:推 Xkang:我记得我考大学联考时有一篇阅测也是关於佛陀的...很棒~ 05/15 15:45
6F:→ Xkang:找到後再po上来... 05/15 15:46
7F:推 dawncheer:可以私下跟你说XD...有些考完试也忘了 05/15 23:51
8F:→ Xkang:嗯...thx lo...要不然寄到信箱也ok阿 05/16 10:58
9F:推 InoueKosei:二.2.的答案,就在第一大题第1小题里 05/18 16:31
10F:→ InoueKosei:"see things as they are." 05/18 16:32
11F:推 InoueKosei:(糟糕,我是不是看错题目了) 05/18 16:35