作者handkerchief (色彩真是千变万化)
看板Multi-lingua
标题Re: 好玩的金庸小说的翻译
时间Wed Apr 26 21:31:25 2006
※ 引述《rainbowstars (晓梦迷蝶)》之铭言:
: ※ 引述《yu0101 (乐)》之铭言:
: : 前一阵子看到。
: : 觉得很好笑。
: : 倚天剑: the sword that leans against the sky
: : 屠龙刀: Dragon-slaughtering Sword
: : 玄铁剑: Oracular Iron Sword
: : 紫衫龙王: Dragon King dressing in purple
: 等等 这东西是谁翻的阿 哈哈 也太好笑
歪歪~一点气势都没有
一点都不像武林高手 @@
: : 光明左右使:Lightening Left and Right Assistants
: : 张真人: Master Chung
: : 易筋经: Tendon Reborn Scripture
: : 任我行: Wherever I Want to Go
: 哈哈 这什麽鬼
: : 东方不败: The East who never loses
: : 妖女: Bitch
: ... ...
.........................
: : 妖僧: Demon Monk
: : 双剑合壁: A wall formed by combining two swords
: ... ...这有点夸张
: :逍遥派: Free and Unfettered School
: 哎呀
: 我就是个金庸迷
: 虽然这有点俗气 因为好多人都是
我国三看到新视的神鵰侠侣
态度有一百八十度的大转变
以前超排斥武侠
: 可是说的时候还是很骄傲 哈哈
: 重点是
: 我从小就一直想
: 这样精采好看又充满中华文化特色的东西
: 没有办法好好地翻译成外文给外国人见识一下实在是太可惜了!!
: 唉 的确是很难阿
: 可惜可惜
: 社长加油吧! 当作一个目标如何?
翻译吗?
我记得有好几部金庸小说已经有英文版了
像鹿鼎记 雪山飞狐
--
有时候我会旁徨、会失望、会暂时丧失斗志
但是...不会放弃
因为我相信...everything will be better tomorrow
if not,it still will be fine the day after tomorrow,isn't it?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.125.43
1F:→ Xkang:新视是新加坡人拍的吧??小龙女是范文芳演的吧...拍得不错 04/26 23:23