作者OHLALALALA (喔啦啦啦啦)
看板Mudran
标题Fw: [问题] 七龙珠Z的Z是什麽意思?
时间Fri Dec 21 19:41:22 2012
※ [本文转录自 DragonBall 看板 #1GjZTGxJ ]
作者: Nintendou (任天道) 站内: DragonBall
标题: Re: [问题] 七龙珠Z的Z是什麽意思?
时间: Thu Nov 29 00:09:50 2012
并非没有官方解答的, 日文 Wiki 的说法,
应该是来自以下这本集英社官方设定集:
テレビアニメ完全ガイド Dragonball Z 孙悟空伝説
http://books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-873546-3
这篇Blog的文章里, 有做了相关节录:
http://ameblo.jp/yumo-p/entry-10000858093.html
原文出自於鸟山明与中鹤胜祥的访谈, (中鹤胜祥是 Dragonball Z 的动画监督)
根据鸟山明的说法, 他认为 Z 是英文的最後一个字母,
而且也觉得作品差不多该做个结束了.(虽然有点开玩笑的意味)
又被问到, Z 是否有什麽特别的意思, 鸟山明回答,
其实并没有什麽特别意义, 只是动画小组希望能让观众有个新印象,
所以就改个名称, 他自己觉得不用改维持原名也没什麽关系.
另外也提到当时的谣传, 所谓 Z 是"精力剤"的意思, 加以否定.
不过又说了在该书後半专栏类的文章, 却又提到 Z 是鸟山明亲自命名的,
"因为这个名称铿锵有力又易读", 形成官方资料前後有点矛盾的情况.
然後又列举了一些为什麽动画制作小组希望改名的理由,
如新的番组名称能增加曝光机会, 争取新赞助商等等.
而在漫画的部分其实并没有改名,
但是这样做还是有好处, 因为卷数太多可能会让消费者在购买时退缩,
如果动画改名会有分部的感觉, 「○○篇共几卷」, 「ㄨㄨ篇共几卷」,
完结後书店在摆放陈列上也比较方便.
只是就动画来说, Z 其实也有倾向於「究极」这样的意思.
(甚至片尾曲名称就是"でてこいとびきりZENKAIパワー!"[来吧力量全开])
所以正确来说, 就连官方也没有定调, 或是不刻意下定论.
当然, 若依据原作者鸟山明的意思来作为标准答案,
应该是没什麽问题.
最後关於动画 GT 篇的命名, 也稍微有点争议,
在「ドラゴンボールGTパーフェクトファイル vol.1」一书中,
http://books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-874089-0
"Great Touring (伟大之旅)"或"Galaxy Touring (银河之旅)",
官方的见解是这两种意思都可以.
但是在 GT 的 DVD-BOX 里, 关於名称部分的记载,
其实是"Grand Touring (壮大之旅)", 并且又写了由鸟山明亲自命名.
而且还有另一种流传说法, GT 是因为企划阶段的两位主角"悟天"和"特南克斯",
取其英文名称的头文字而来, 前面提到的"伟大之旅"或"银河之旅",
只是官方後来牵强附会罢了. 似乎, 也满有道理的.
唯一要考虑的, 只有鸟山明的部分, 到底是不是真的由他本人亲口所说,
那就天知道, 连官方都没标准解答.
对了, 关於 GT 名称还有一种有趣说法,
因为故事脚本不是出自鸟山明,
所以说不定是「ごめんなさい鸟山明 (抱歉啦鸟山明)」的意思.
G T
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
1F:→ kenryu :GT悟天戏份有很重? 悟空还差不多 11/29 01:15
漏打了"企划阶段", 已修正.
※ 编辑: Nintendou 来自: 5.39.37.149 (11/29 01:38)
2F:推 bl0418 :哈哈(抱歉啦鸟山明)有这样乱搞的嘛! 11/29 10:42
3F:推 ChangHash :GT初期悟天戏份还蛮重的啊 11/29 13:03
4F:→ ChangHash :我想错了...是特南克斯,对不起 11/29 13:04
5F:推 sycc :G说是悟空也可以。抱歉啦鸟山明还蛮好笑的XD 11/30 23:35
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: OHLALALALA (123.110.20.110), 时间: 12/21/2012 19:41:22
6F:推 SweetSixteen:Gamo 广Z 12/23 07:42