作者TAECO (fragile)
看板MrChildren
标题[翻译] 台湾演唱会报导 2/3
时间Thu Mar 28 15:05:20 2019
日文报导来源:
https://bit.ly/2CDbIL8
N6渣翻译,仅供同好分享,也请高手不
吝指教
台湾公演だけのスペシャルな楽曲も披
露
也表演了台湾演唱会仅有的特别曲目
4曲目。日本公演では「幻聴」を演奏
していたが、この日は「Tomorrow never
knows」をセレクト。
第4首。日本演唱会时是演奏「幻听」
,这天则是选择了「Tomorrow never
knows」。
先にも记した通り、今回は“重力と呼
吸ツアー”の1公演として行われてい
るので、基本的にはセットリストもお
なじなのだが、公演全体の流れを変え
ない程度に、数曲ほど现地でも人気の
曲が织り交ぜられていた。
一如前头所写,本次演唱会是「重力与
呼吸巡回」其中一场,所以基本上曲顺
也相同,但在不改变演唱会全体流程的
情况下,交插几首当地也极受欢迎的曲
子。
この曲もイントロが数秒鸣っただけで
大きな歓声が上がり、歌が始まると现
地の人たちも口ずさんでいるのがわか
る。
这首曲子也在前奏仅仅响起数秒後便爆
出极大的欢呼声,从歌曲开始後当地的
人们便开始哼着,可以明白这首歌非常
受到欢迎。
桜井が促すと“ウォーウォー!”と声
を揃え、海外とは思えないほどの一体
感が生まれる。
每当樱井催促着,台下的观众便齐声高
唱「Oh Oh」,完全感受不到身处海外
的一体感便油然而生。
歌唱後の桜井もそれを肌で感じたのか
「シェイシェイ(ありがとう)」とお
礼を言い、クライマックスかと思うほ
どの大きな拍手が起こった。
唱完後的樱井不知是否也感受到了这种
一体感,说了声「SheiShei(谢谢)」表
达谢意。响起高潮般的极大拍手声。
「この曲を台北の皆さんに送ります。
Special present for TAIPEI」。
「这首歌要送给台北的大家。Special
present for TAIPEI」
そう言って演奏されたのは、「抱きし
めたい」。
这般说道後所演奏的是「想拥抱你」。
时折、笑顔を浮かべながら优しく歌う
桜井に见入りながらも、歌を口ずさん
でいる人がたくさんいる。
樱井一边面露微笑一边温柔地唱,偶尔
也有人就注视着樱井一面哼着曲子。
ステージから放たれる光の演出も相ま
って、会场全体が大きな一つの光にな
ったような心地になる。
交乘自舞台投射而出的光雕表演,感觉
整个会场变成一团巨大的光芒似的。
メンバー绍介の场面では、桜井が日本
语と英语と中国语を交えて行いつつ、
田原(G)、中川(B)、铃木(Dr)の
3人もそれぞれに中国语で自己绍介を
する。
介绍成员时,樱井混杂日文、英文、中
文使用,田原 (吉他)、中川(贝斯)、
铃木(鼓手)3人各自以中文自我介绍 (
译注:田原其实是讲台语XD)。
そのたびに大歓声が沸き起こり、メン
バーの顔にも笑みがこぼれる。
每每都爆出巨大的欢呼声,成员的脸上
也堆满了笑容。
そして「もっと皆さんの近くで演奏さ
せてください」(桜井)と言うと、4
人は花道へ向かい、そこで演奏を始め
る。
然後「请让我们靠近大家一点演奏」樱
井说道,4人走向了延伸走道,在那开
始演奏。
この「花 -Memento-Mori-」(※)か
ら、13曲目の「しるし」までは、日本
公演と全くおなじ曲目で行われたのだ
が、観客の反応が违うと、ライブ全体
の景色が変わってくるのが面白い。
自这首「花 -Memento-Mori-」(※)
起,到第13首的「印记」为止,演出的
曲目完全与日本演唱会相同,但观众的
反应不同,Live整体的景色也随之不同
,这真的很有趣。
アリーナの縦位置に纱幕を使
った日本でも観客を圧倒していた演出
には、その惊きを都度声に出して反応
する。
於会场纵向所使用的纱幕,即便在日本
也令观众们为之绝倒,台湾的观众们也
每每以声响表达他们的惊讶。
大量のレーザー光线を客席に放った「
Dance Dance Dance」は、日本でも相
当盛り上がっていたが、同様に、ある
いはそれ以上に盛り上がる。
向观众席投射大量雷射光束的「Dance
Dance Dance」,在日本时气氛也相当
热烈,同样的,不,或许台湾的气氛比
日本更加热烈。
あくまで主観なのだが、ステージ上の
メンバーもその反応に乗せられて、い
つも以上にテンションが上がっている
感じがする。
即便到最後都是我的主观,但感觉舞台
上的成员们也顺着那些回应,情绪要比
平常更为高涨。
「and I love you」では、一瞬で会场
の隅まで届くような桜井の第一声に、
“フゥー”という歓声が上がる。
在「and I love you」时,当樱井的第
一声到达会场角落的那一瞬间,便响起
「wow」的欢呼声。
観客のリアクションのアップ
ダウンがいつも以上にあるせいか、い
つも通りに演奏されているはずの「し
るし」の浸透力が半端ない。
或许是因为观众反应的起伏比往常更大
,如同平常一般演奏的「印记」,其穿
透力真是厉害啊。
ライブは生き物とよく言うが、体感す
る环境が违うだけでこんなにも响き方
が违ってくるものなのだなと思い、
Mr.Childrenの音楽の可能性はまだま
だ无限なのだと思ったりもした。
虽然常说Live是活着的,但仅仅是感受
的环境不同,居然回响的方式便那麽不
同,也觉得Mr.Children的音乐似乎还
有无限的可能性。
※花 -Memento-Mori-は1つ目eの上に'
※花 -Memento-Mori-的第1个e上要加个'
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 163.27.134.196
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MrChildren/M.1553756725.A.DFB.html
1F:推 SeaSon: 推,感谢翻译 03/28 16:23
2F:推 pdself: 推 谢谢翻译 03/28 17:22
3F:推 sakuliusu: 谢谢你的翻译~ 03/28 21:01
4F:推 DEMO123: 谢谢翻译,期待下集 03/28 22:04
5F:推 wantstop: 谢谢翻译~ 03/29 00:39
6F:推 bennieth: 感恩推推 03/29 01:32
7F:推 punkmilk: 推,谢谢 03/29 08:47
8F:推 liangmei: 感谢 03/29 12:15
9F:推 kller0113: 感谢翻译 03/29 14:23
10F:推 joy021: 好棒,又感到身历其境了 03/29 21:13
11F:推 zincs: 感谢翻译 03/30 00:06
12F:推 Elaine1211: 感谢翻译!!! 03/30 10:11
13F:推 miwa870421: 看了觉得眼框泛红 03/30 14:27
14F:推 Southside: 感谢翻译!! 03/30 17:45
15F:推 Elaine1211: 期待最後一篇(等) 03/31 14:00
16F:推 barkdreg: 感谢翻译 03/31 21:34
17F:推 sucii: 谢谢您的翻译 04/03 08:25
18F:推 cactuar: 感谢翻译! 04/03 15:37
19F:推 sqeeze: 一边看一边回忆当天的场景, 彷佛昨日<3 04/07 00:09
20F:推 bzkid: 感谢翻译,感觉又回到2/1当日了 好感动! 04/07 07:37
21F:推 ponlaa: 感觉回去+1 04/07 20:05
22F:推 homway: 感觉又回到那天的小巨蛋 谢谢翻译 04/09 15:34
23F:推 dearpi: 看完 竟然流泪了 那天能在现场真好 04/16 14:34
24F:→ dearpi: 感觉所有的画面都回来了 04/16 14:35
※ 编辑: TAECO (163.27.134.196 台湾), 01/04/2021 10:58:43