作者oliveya (Before Sunset)
看板MrChildren
标题[惑?] 求"Running High"的歌词中译
时间Wed Aug 30 16:04:09 2017
https://www.youtube.com/watch?v=7pUM2K1V18g
ランニングハイ (running high)
请问是否有这首的中译?谢谢!
「理论武装で攻め胜ったと思うな バカタレ!」
「分かってる 仕方ないだろう他に打つ手立て无くて」
「威势がいいわりにちっとも前に进めてないぜっ」
「默ってろ!この荷物の重さ 知らないくせして」
向こう侧にいる内面とドッヂボ一ル
威吓して 逃げ回り 受け止めて 弹き返す
「もう疲れた谁か助けてよ!」
そんな合图出したって
谁も观ていない ましてタイムを告げる笛は鸣らねぇ
なら 息绝えるまで驱けてみよう 耻をまき散らして
胸に缠う玉虫色の衣装をはためかせていこう
苛々して仕方ない日は
疲れた体を
都合のいい恋にあずけて
终われば 寝た振りして
あれっ 俺ッ 何してんだろう?
忘れた 分からねぇ
太阳が照りつけるとやけに後ろめたくて
更多更详尽歌词 在 ※ Mojim.com 魔镜歌词网
前仿え 右へ仿えの慾望
气付けば要らんもんばかり
まだ间に合うかなク一リングオフ
亡灵が出るというお屋敷を
キャタピラが踏みつぶして
来春ごろにマンションに变わると代理人が告げる
また仆を育ててくれた景色が 呆气なく金になった
少しだけ感伤に浸った後 「まぁ それもそうだなぁ」
时代とか 社会とか
无理にでも敌に仕立てないと
味方を探せない 愉快に暮らせないよ
仕组んだのは他の谁でもない
俺だって 自首したって
谁も闻いてない まして罪が轻くなんかならねぇ
なら 息绝えるまで驱けてみよう 耻をまき散らして
退きどきだと言うなかれ素人! まだ走れるんだ
息绝えるまで驱けてみよう 耻をまき散らして
胸に缠う玉虫色の衣装を见せびらかしていこう
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.227.46.196
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MrChildren/M.1504080252.A.624.html
2F:推 tjjh89017: 很喜欢这首啊XD 09/04 00:51