作者RSTX (泡澡的猫)
看板MrChildren
标题[歌诗] しるし (中译)
时间Wed Jan 10 13:17:54 2007
最初からこうなることが决まっていたみたいに
仿佛一切在开始时就已注定会如此发展
违うテンポで刻む鼓动を互いが闻いてる
感触着彼此用不同节奏刻划下的心跳
どんな言叶を选んでも どこか嘘っぽいんだ
不论用怎样的措辞 都觉得有些虚假
左脳に书いた手纸 ぐちゃぐちゃに丸めて舍てる
将用左脑写下的这封信 糅成破皱的纸团给丢弃
心の声は君に届くのかな? 沈黙の歌に乗って…
心底的声音 是否能乘着沉默的歌 传达给你…?
ダーリンダーリン いろんな角度から君を见てきた
Darling Darling 我见到了各种角度的你
そのどれもが素晴しくて 仆は爱を思い知るんだ
不管哪个都是很美好的你 让我懂得了什麽是爱
「半信半疑=伤つかない为の予防线」を
「半信半疑是为了不受到伤害的警戒线」
今、微妙なニュアンスで君は示そうとしている
如今 你在告诉我 它还是有些微妙的差异
「おんなじ顔をしてる」と谁かが冷やかした写真
就像板着同一种表情而被某人给冷落般的照片
仆らは似ているのかなぁ? それとも似てきたのかなぁ?
我们现在就像是这样吧? 还是我们一直都是这样呢?
面倒臭いって思うくらいに真面目に向き合っていた
认真的对待彼此已到觉得麻烦的程度
軽はずみだった自分をうらやましくなるほどに
甚至会开始羡慕过去轻松随意的自己
心の声は谁が闻くこともない それもいい その方がいい
心里的声音没有人在听 没关系 这样反而比较好
ダーリンダーリン いろんな顔を持つ君を知ってるよ
Darling Darling 我了解带着各种不同表情的你
何をして过ごしていたって 思いだして苦しくなるんだ
那些度过的时光 回想起来便觉得痛苦
カレンダーに记入したいくつもの记念日より
与其将它当作纪念日记入日里
小刻みに 鲜明に 仆の记忆を埋めつくす
不如一点一滴生动地 深埋进我的记忆
泣いたり笑ったり 不安定な想いだけど
时而哭泣时而欢笑 虽然是不安定的情感
それが君と仆のしるし
但那就是我与你的印记
ダーリンダーリン いろんな角度から君を见てきた
Darling Darling 我见到了各种角度的你
共に生きれない日が来たって どうせ爱してしまうと思うんだ
无法携手度日之时已来到 反正这分爱也早已结束
ダーリンダーリン Oh My darling
Darling Darling Oh My darling
狂おしく 鲜明に 仆の记忆を埋めつくす
疯狂的 生动地 深埋进我的记忆
ダーリンダーリン
Darling Darling
--
Lag很久了!
偶然听到这首歌,觉得很不错。可是翻过几篇中译,总觉得有些「纽安斯」(笑)
所以就拿起字典自己改了一份
--
ロリ颜巨乳 おてんば美少女 口无贫乳
今夜のご注文はどっち?
http://myweb.hinet.net/home2/yuina/2006-04-22-121.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.130.22
1F:推 osullivan:推「纽安斯」 XD 01/12 02:06
2F:推 LarryChild:借转个版^^ 11/09 15:56