作者ostracize (bucolic)
看板Monotheism
标题Fw: [分享] 台语文圣经 + 和合本圣经 + 浅文言圣经
时间Sun Feb 27 13:36:45 2022
※ [本文转录自 JesusLove 看板 #1Y6WJsMy ]
作者: ostracize (bucolic) 看板: JesusLove
标题: Re: [分享] 台语文圣经 + 和合本圣经 + 浅文言圣经
时间: Sat Feb 26 18:46:03 2022
马雅各新约 1871
马雅各旧约 1884
巴克礼新约 1916
巴克礼旧约 1933
高陈台语译本新约 1973
现代台语译本新约 2008
现代台语译本新约附诗箴汉罗版 2013
全民台语圣经新旧约全书白话字版 2015
全民台语圣经新旧约全书汉罗版 2015
现代台语译本新旧约全书汉罗版 2021
1F:→ BASICA: 我听台语圣经音讯档十句话听得懂八句,手边也有字典可查 02/26 14:49
2F:→ BASICA: 考,现代台语译本我去下订了,还未到,您跟我谈台语圣经 02/26 14:49
3F:→ BASICA: 我很高兴,今天我订的汉罗版荒漠甘泉到了,他是拼写跟汉 02/26 14:49
4F:→ BASICA: 文字夹杂的,汉文字为主要书写方法,请问您从新翻译之前 02/26 14:49
5F:→ BASICA: ,是以什麽版本做底本来翻写? 02/26 14:49
6F:→ BASICA: 我是指翻译是从哪一个版本借用翻写?总不是从希腊文希伯 02/26 14:51
7F:→ BASICA: 来文翻译的吧? 02/26 14:51
第一本闽南语新旧约全书是马雅各翻译的。
我不确定马雅各是不是根据希腊文和希伯来文。
我初步判断马雅各是根据文言文委办译本翻译成闽南语厦门话。
巴克礼则是根据希腊文和希伯来文重新翻译成闽南语厦门话。
--
诗篇50:1 全能的上帝──耶和华有讲出话来召天下,对日出到日落的所在。
根据台日大辞典,日出(日读变调),日落(日读本调)。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.240.141.175 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/JesusLove/M.1645872374.A.5BC.html
8F:→ BASICA: 不停有人鼓吹我读希伯来文跟希腊文本的圣经.... 02/26 18:52
9F:→ BASICA: 我只能读中英文台语 02/26 18:52
10F:→ BASICA: 把事情弄得简单些:我会认真读中文英文经书。天天读。 02/26 18:53
11F:→ BASICA: 假如白话字还有出版新闻杂志,我会去想方法找来读 02/26 18:54
12F:→ BASICA: 白话字比较通俗些,好看好猜好认,学几个月就可以读原书 02/26 18:55
13F:→ BASICA: 请问您马雅各的新旧约您是从何处取得? 02/26 18:55
https://reurl.cc/bkxOVM
马雅各新约可以到台湾图书馆列印。
https://reurl.cc/GoD3nA
14F:→ BASICA: 您不要多想,我年纪大了,马雅各的圣经我不会读了,谢谢 02/26 20:47
15F:→ BASICA: 您的好意。日後哪里不懂发文章时候请您多多指教 02/26 20:47
16F:→ BASICA: 翻译圣经是需要参考希腊文希伯来文,大幅度改写圣经不那 02/26 20:49
17F:→ BASICA: 麽困难。我见过耶证跟摩门删改圣经原文,根本不是翻译, 02/26 20:49
18F:→ BASICA: 我当时很气愤,我告诉他们那样是不入流的事情 02/26 20:49
19F:→ BASICA: 就是我读书觉得翻译忠於原文很重要,不然就是有所本的创 02/26 20:50
20F:→ BASICA: 作了 02/26 20:50
21F:→ BASICA: 什麽灵感本耶证本,骗人的 02/26 20:51
22F:→ BASICA: 我另外得到一本思高本圣经,里面光光翻译文辞例如人名地 02/26 20:54
23F:→ BASICA: 名就弄得我乌烟瘴气,我还是最爱和合本了 02/26 20:54
※ 编辑: ostracize (111.240.141.205 台湾), 02/27/2022 13:35:46
※ ostracize:转录至看板 Christianity 02/27 13:36
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: ostracize (111.240.141.205 台湾), 02/27/2022 13:36:45