作者haryewkun (Har)
看板Monotheism
标题Re: 为甚麽不能信佛教 我讲给佛教的朋友听
时间Mon Jan 7 16:16:32 2008
※ 引述《kuopohung (风之过客)》之铭言:
: 空:一切事物的现象都有各自的因缘,并无实体概念
: 等於英文的empty
: 色:一切有形象或是占有空间的物质
: 等於英文form or thing
: 要批之前麻烦看一下佛经好吗???
也许 empty这个翻译不大好,因为它会给人 nothing, none的感觉。
我觉得,比较好的翻译是“virtual”,也就是虚拟。
像网络游戏,里面的一切东西,就是 virtual,它没有真正的本体。
至于“色”,基本上翻译成“物质”,也就是“占有时间、空间和质量的东
西。”
整体来说,就是:
“Everything is virtual。”(一切东西都是虚拟的:一切色相本空)
这句话你绝不能翻译成“空无、虚无一片”。
翻译成“空无、虚无”,是一般对佛家学说不熟悉的人常会犯上的错误。
--
+-----------------------------------------------------------------+
| 夏之星系 - 个人日志,提供佛学命理、小说漫画、娱乐、技术等内容。 |
|
http://xia4.org |
+-----------------------------------------------------------------+
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.50.38.13
1F:推 hairlover:推~~好解释~~虽然我不信佛XD118.165.216.115 01/24 18:12