作者Yenfu35 (广平君)
看板Bears
标题[公告] 不可称对岸代表队为「支那」
时间Thu Nov 9 12:59:26 2006
各位是否还记得「罄竹难书」的用法?它本来是中性的,
但後人愈来愈习惯将它用在负面场合上,这才变成带有贬意。
「支那」的情况和这个相似。
那本是梵语对中国的称呼,不带贬意;
但因为日本人在二十世纪前半多用於侮辱中国,才变得带有贬意。
既然我们使用词汇是以现在的意义为准,
我们只在指称某人罪行甚多时用「罄竹难书」,
那「支那」现在代表什麽,我相信各位自己领悟得到。
所以,不可称对岸代表队为「支那」。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.26.205
※ 编辑: Yenfu35 来自: 61.62.26.205 (11/09 13:03)