作者s654927 (策矢)
看板Mizuki_Nana
标题[翻译] 奈々ちゃんのブログ 8/26
时间Sat Aug 27 19:28:22 2011
Blog好读版:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1403919
ギモーブ♪ギモーブ♪
棉花-糖♪棉花-糖♪
本日の东京は、突然のゲリラ豪雨による激しい雷と大粒の雨...
今天的东京,被挟带着激烈的雷击跟大颗雨珠的暴雨侵袭了…
まさにBLOOD-Cの最终回収録に相応しい天気となりましたo(><)o
简直就像是BLOOD-C最终回收录那样的天气o(><)o
BLOOD-C後半戦は本当に怒涛の展开...!
BLOOD-C後半段真的像是怒涛一样地展开…!
まさかまさかの冲撃的なシーンだらけで、小夜とシンクロしている水树としては错乱し
まくりでしたっっ(>_<)
没想到有这麽多冲击性的场景,让跟小夜同步的水树变得混乱了(>_<)
すべてを知ってから観る、今日のオンエアは异常に怖かったです...(/_;)
知道一切後再往前观看,会发现今天播出的剧情真不是普通地吓人...(/_;)
みなさん!ぜひ冲撃のラストまでお见逃しなくっ(≧ω≦)/
各位!千万别错过这剧情的最後冲击(≧ω≦)/
最终回の差し入れに、スタッフの皆様から、たくさんのギモーブをいただきましたっ
(笑)
作为最终回的慰劳品,从STAFF的各位那里,拿到了一堆棉花糖(笑)
色はもちろんピンク。
颜色当然是粉红色罗。
コレは何を触った感触に似ているんでしょう...?
这个摸起来的感觉大概是像什麽呢…?
キャスト一同、「これからギモーブを食べる度に思い出す」と言ってました(笑)
跟配音的同夥一起,「今後只要吃到棉花糖就会回想到现在吧」大家这麽说着(笑)
http://blog.mizukinana.jp/nana_phot_20110826.jpg
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
翻译小感:
奈々ちゃん、ごめんTAT
今天发生了一些事情,让我的心情有种剪不断理还乱的紊乱;所以今天的Blog翻译一定没
有把奈々ちゃん的心情好好地翻译出来吧……?
通訳官として、仆は失格。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.13.247
1F:推 finaltrial:触感像是Chu~ 08/27 19:38
2F:→ finaltrial:感谢翻译! 08/27 19:38
3F:推 murmur38:奈奈若有似无的爆了BC的雷 ( ′_>`) 08/27 21:56
4F:推 b123bii:棉花糖吗XD? 翻译辛苦了~~~~~~~ 08/27 22:57
5F:→ musicdancer:辛苦了<(_ _)> 08/27 23:51