作者HCCLandRover (大地英豪)
看板Militarylife
标题Re: [急问] 军事名词的英文翻译
时间Wed Apr 25 20:40:29 2007
下列是在国防部网站的中英词汇对照资料库查询结果
http://www.mnd.gov.tw/Glossary.aspx
并附上建议写法
※ 引述《loungeonme (一个拥抱)》之铭言:
: 想问1.通信中心
建议写法:communications center
电传通信中心 telecommunications center
联合空中通信中心 JACC (Joint Airborne Communications Center)
: 2.作战中心
建议写法:operations center
盟国战术作战中心 ATOC (Allied Tactical Operations Center)
联合战术作战中心 JTOC (joint tactical operations center)
陆军作战中心 Army operations center
: 3.火力支援中心
建议写法:fire support center
近岸火力支援舰 inshore fire support ship
相互火力支援 mutual fire support
海军舰炮火力支援 naval gunfire support
海军水面火力支援 naval surface fire support
: 4.行政中心
建议写法:administration center
人事行政中心 PAC (Personnel Administration Center)
: 等以上四个名词的英文该如何书写
: 刚刚同学从营区打电话出来急问
: 希望能尽速得到回答 @_@
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.222.83
1F:推 Frehrt:推 04/25 20:42
2F:推 chongwen:这篇可以m起来,不错 04/25 20:45
3F:→ fcuk1203:我查的作战中心 battle center 不清楚 呵呵 04/25 20:45
4F:→ fcuk1203:火力 这个字面比较拿查(会查到火力发电) 04/25 20:48
5F:推 anr2:operation center 好像比较好喔 04/25 21:27
6F:推 loungeonme:大推这篇 感谢您 04/25 21:53
7F:→ afuipis520:好专业... 04/25 21:57
8F:推 Thor1978:干! 这一定是最近几年才搞的 四、五年前老板要我搞 04/25 21:58
9F:→ Thor1978:丙型联保厂的英文业务简报,弄得我焦头烂额,最後还没用ꔠ 04/25 22:00
10F:→ afuipis520:丙型联保厂??我只听过甲级联保厂,简称甲厂 04/25 22:05
11F:推 pl115:嗯,operation center 较好 04/25 22:10
12F:→ lordowen:现在有丙级联保厂了欧?之前都只有甲乙两级. 04/25 22:23
13F:推 figarosheng:我92年左右服役时就有丙场了 04/25 23:11
14F:推 Thor1978:丙厂没几座,精进之後就不知道是不是被拉到旅级底下了 04/26 01:25
15F:→ Thor1978:通常丙厂都是在偏远地区,台东、外岛等地 所以一般来说颇 04/26 05:42
16F:→ Thor1978:有"山高皇帝远"的感觉,所以还满爽的,大概是义务役唯一뜠 04/26 05:43
17F:→ Thor1978:能直接接触三级补保业务的地方 04/26 05:45
18F:推 lordowen:不会唯一吧?联勤应该还是很多地方有义务役的. 04/26 12:27
19F:推 marathons:当今美军用语 PAC=Patriot Advanced Capability 04/26 17:20