作者Hamachan (伊森是笨蛋)
看板Middle_East
标题[闲聊] 阿拉伯文
时间Tue Jul 17 06:14:56 2012
我有一个好朋友来自伊拉克,他有时候会教我讲一些阿拉伯话,
可是我都没有记住。只有两个印象比较深刻:
1.wallah
或简单点就是 wala 表示很认真很认真。
他说这个字的意思是:I swear and the God is my witness.
听起来很厉害,不过他们一般用在日常生活中,语意用法跟"真的真的"差不多。
例如:I miss you so much, wala. = 我真的真的很想念你。
2.nikah
之前看到ptt上有篇资讯关於穆斯林在清真寺举行婚礼,这个字很好记。可是
我跟我朋友说这个字时,他整个人吓傻,他说这个字表示 F***,女孩子根本不该说。
代表婚礼是因为某种程度上婚礼跟 F***是"有相关" !!!
好像就算是阿拉伯文,各个国家用法也不大一样,还蛮有趣的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 71.163.117.99
1F:→ anwar:nik= F***,标准的婚礼(Zafaf)跟这个字一点关系也没有喔! 07/17 14:59
2F:→ Hamachan:可是为什麽google nikah 婚礼 有不少结果? 好混乱啊。 07/18 12:48
3F:→ yulim:Nikah=FXXX?但Nikah又是宗教用语 有阿语强者可以解释Nikah 07/18 13:54
4F:→ yulim:的字源吗? 07/18 13:54
5F:→ philotony:我们伊斯兰教的结婚仪式都是用Nikah喔 07/21 04:37
6F:→ gavinchen:你那位朋友的说法有没有倒果为因了= = 07/24 21:49
7F:→ gavinchen:任何语言都有这个现像呀!正式和次文化/地方用法有异 07/24 21:50
8F:→ gavinchen:有点类似中文里「同志」原本意涵和衍伸意不同。 07/24 21:51
9F:→ gavinchen:字典有时出於用途或意识型态,会选择性收入比较正式、古 07/24 21:52
10F:→ gavinchen:典的用法。Hans Wehr只收「婚姻」一个意思而已,就不收 07/24 21:52
11F:→ gavinchen:这种延伸解释。不过Nikah绝对是伊斯兰式的用法,指仪式 07/24 21:53
12F:→ gavinchen:的部分。上上星期才听高雄陈永武教长用这个字。 07/24 21:54
13F:→ gavinchen:少打一个正。Nikah为婚姻为伊斯兰正式的用法。 07/24 21:55
14F:→ Hamachan:可能是地区不同吧,对伊拉克人大概就不能用这个字。 07/27 15:53