作者eowa (sad)
看板MiamiHeat
标题[外电] Pistons try to emulate Red Sox
时间Fri Jun 2 10:22:25 2006
有错请指正,谢谢。
Pistons try to emulate Red Sox
活塞想学红袜,省省吧
摘要;活塞渴望逆转
http://0rz.net/f31rW
Champions? Yes, they have earned as much in the past.
冠军球队?是的,他们过去的表现的确够资格。
Whiners? Yep. The Detroit Pistons qualify there, too.
场上赢家?没错,活塞队的确具备这个实力。
But idiots? Come again?
耍白痴?喔,不会又来了吧。
If they somehow wind up coming all the way back from a 3-1 hole in these
Eastern Conference finals -- and Wednesday's 91-78 victory in Game 5 at the
Palace was a sizeable step in that direction -- these soap-operatic Pistons
could qualify as junior idiots at the least.
如果他们是刻意想在东区决赛来个一比三之後的大逆转,
那麽星期三在主场91比78的胜利无疑是个很好的开始。
但只有白痴小孩子才想得出这种肥皂剧一般的烂剧情。
With his team facing elimination, Pistons coach Flip Saunders -- or is it
Sanders? -- dug deep into his modest bag of motivational tricks. He gathered
his splintering team Wednesday morning and screened a short highlight video
about the 2004 Boston Red Sox.
当球队面临被淘汰的的危机时,活塞队总教练桑得斯 (还是叫三得利?)
星期三从他的锦囊中拿出妙计:
他把大夥儿叫来看2004年波士顿红袜队的逆转录影带。
Led by Johnny Damon, self-proclaimed leader of the Idiots, those Red Sox
stormed back from a 3-0 series deficit to stun the mighty Yankees in the
American League playoffs.
由Johnny Damon,这个自以为是笨蛋队长的家伙带头,
红袜队在大联盟季後在从0比3得劣势成功逆转强大的洋基队。
(我对大联盟不熟,得罪莫怪)
Saunders' message was simple: If the Red Sox could do it, why not these
Pistons?
桑德斯想讲的已经很清楚了:红袜能,活塞为何不能?
OK, so the tactic was a tad cliched and it's questionable how applicable it
was. Did any of those Boston guys wear headbands or plastic faceguards?
How many of these Pistons are doing shots of Jack Daniels before taking the
court?
OK,这个策略有点老梗,而且想学也不知道从何学起。
红袜队有人带头带或是塑胶面罩的吗?
活塞队有谁也在开庭之前还在灌威士忌的吗?(不清楚这个典故)
All that mattered Wednesday was that Saunders got his players' attention.
Maybe for the first time all series, if you read much into the
borderline-mutinous statements coming from the Detroit camp this week.
重点是,桑德斯在比赛中成功唤起球员们的专注力,
如果你有在看底特律媒体评论的话,就会知道这大概是系列赛中的第一次。
"That was great for us," Pistons guard Lindsey Hunter said. "Just watching
that and visualizing how it happened and seeing we're in a similar situation,
that was good for us. I think we all enjoyed that."
"这对我们太有帮助了" 活塞後卫Lindsey Hunter说:
"看着这些录影带,让我们想到我们也是面临同样的情况,我们大家都看得很爽。"
Added Pistons reserve Maurice Evans: "Even though it's self-inflicted, we still
liken ourselves to the Boston Red Sox when they were down against the Yankees.
活塞板凳球员Maurice Evans补充:
"虽然是我们自己造成这个局面的,但我们仍然想跟红袜队一样反败为胜。"
"Anything can happen in professional sports."
"职业比赛中什麽事都可能发生。"
And make no mistake, becoming the first team in baseball history to come
back from a 3-0 hole was a far greater challenge than winning three straight
against the Heat, especially with two of those scheduled for the Palace.
事实上是没错,
想连赢热火队三场要比成为大联盟史上第一次从0比3逆转的球队容易多了,
特别是三场中有两场在活塞队主场举行。
Things certainly happened differently here Wednesday for the hard-to-figure
Pistons.
令人难以预料的活塞队,在礼拜三的确打出完全不同的风貌。
"The thing we were lacking was playing a feel-good game," Hunter said. "I
think we played a feel-good game."
"我想我们打了一场令人满意的比赛,"
Hunter 说:"这种令人满意的感觉正式我们过去所欠缺的。"
They did so by showing the proper urgency and the champion's heart needed
to extend their season.
他们靠着不急不徐的比赛节奏,以及对冠军的渴望打出了一场好球。
They did it with Hunter and Richard Hamilton hounding Dwyane Wade all night
and somehow keeping him to just three foul shots.
他们靠的是Hunter以及Hamilton对Dwyane Wade的成功防守,
并让他只得到三次罚球机会。
They did it with Antonio McDyess ignoring a throbbing hand to knock down
baseline jumpers with a metronome's consistency. They did it with Tayshaun
Prince posting a career playoff high with 29 points.
他们靠的是袋鼠不顾手伤,在底线持续稳定的跳投。
靠的是小王子个人季後赛最高的29分。
They did it by overcoming a combined 6-of-23 shooting from Chauncey Billups
and Rasheed Wallace. They did it by scoring the last nine points of the game.
他们靠的是枪蜥与溪蛙,尽管全场合计23投只中6,
却在比赛结束前合力攻下整场比赛的最後9分。
They did it with the energy of a raucous home crowd fueling their effort.
他们靠的是全场球迷声嘶力竭的加油声,支撑着他们的胜利。
That same energy carried them through a Game 7 against LeBron James in the
last round and would be awaiting them should they bring this series back here
Sunday.
同样的力量也曾支撑他们在上一轮最後一场比赛中击败LeBron James,
而且如果他们能将系列赛带入第七战,这股力量会再度出现。
But first the Pistons will have to find a way to steal Game 6 in Miami.
然而活塞队现在首先要面对的是,如何在迈阿密偷走第六战的胜利。
"It's going to be another fun game," Hunter said with a madman's grin. "We're
going to be loose. We love Game 6s."
"这会是另一场有趣的比赛," Hunter用一种狂人的奸笑说道:
"我们将火力全开,因为我们最爱第六战了。"
These Pistons are sounding more idiotic all the time.
这让活塞球员感觉起来更像是会做这种事的白痴了。
--
我承认,title最後三个字是我自己加的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.247.100
※ 编辑: eowa 来自: 203.64.247.100 (06/02 10:55)
1F:推 benboy:看到糗爷新作加上这篇外电....突然冒起冷汗来..抖... 06/02 11:24
2F:推 krajicek:但我还是那句老话,会赢就是会赢,我才不相信什麽魔咒 06/02 11:31
3F:推 unowl:Johnny Damon现在在洋基队....哈哈哈!好讽刺.... 06/02 13:48
4F:→ asdfzx:那我学基迷 : "Pistons Suck~" 06/02 14:11
5F:推 drexlerking:Hunter还真会放话!感觉他进攻没啥建树,守WADE大部分 06/02 16:47
6F:→ drexlerking:时间都失败!感觉他跟DJones真像!能力在队上算小咖 06/02 16:50
7F:→ drexlerking:但俨然是球队发言人‧‧‧ 06/02 16:51
8F:→ kkjjkkjj:Hunter算守的还ok了吧 06/03 07:00