作者fun (吃饱就睡的鸽子)
看板MegumiOgata
标题Re: [问题] 嗯..长荣出rain了..
时间Tue Jun 19 17:38:38 2001
※ 引述《megumiogata (绪方大姊生日快乐!!)》之铭言:
: ※ 引述《SETA (クラピカ~~)》之铭言:
: : 对在下来说....
: : 算是...好消息吧:P
: : 虽然应该去买正版的....(宽恕在下吧...绪方大姐...)
: : 在在下买到正版之前...
: : 只好先买来听了...
: 呵呵呵呵...对呀....
: 对穷学生来说真的是很好的事呀....
: 只是,潍也发现....
: 好像买了台版的话...就...就.....
: 补完正版的日子就遥遥无期了....^^\\
: 我的MO就是这样....
: 因为脑子里都会跟自己说"反正还可以听嘛"
: 所以.....这真是矛盾呀....(叹)
: : ^^^^^^^^^^^^^^
: : 同感呢~
: : 绪方大姐的专辑不仅曲风颇具变化..
: : 最精彩的就是随着曲风变化的唱腔..
: : 真的非常耐听~
: : 正听着"Rain"的宗次郎
: 呵呵呵呵....这一张还不错听说......
: 不过最近也发现绪方以前的作品很好听呢....
: 而且以前听的时候潍对日文还是一窍不通
: 现在多学了几年的日文回头去听
: 发现歌词中的意境也让我觉得很不错
: 所以最近反而兴起一股重听老歌的兴致
: 只是让我的室友们很难过了...:PP
呵呵(意义不明的笑)
我也买了^^;;
真的很好听耶~
我现在每天都在听...上瘾了...^^;;
因为整片词都是绪方写的
所以想要知道意思...
有没有哪位大大可以翻译呢?(小声...)
我还将绪方在留言里提到写歌词的感想部分copy下来研究
真是...好难T_T(我的破日文,在这时候真是令人感到生气)
虽然大概看过可以懂70%
但是要完整翻成中文就不行了>_<
还是先搞定歌词比较好....
所以...有哪位日文强有爱心可以造福我这种日文烂的绪方迷的好心人
愿意翻译一下歌词呢?O_O
对了
绪方说她在录マッチうりの少女的时候
因为不想让大家听到她原本的xx音质(xx是我不会的单字^^;;)
而死命吸烟後才唱...
この曲では、もともとウエットな声质の自分の声を、ドライにドライに闻かせたくて、
レコ-ディング直前にタバコを死ぬほど「ふかして」、イッバツ录りで录りました。
不知道我有没有会错意(其实是日文烂)
...吸烟声音会变比较好听吗?_?
对身体不好呢..绪方大姊...
要多为我们保重身体阿~
--
如果我是一颗没有感情的石头
也许就不会受痛苦 嫉妒 猜疑所苦
但也将永远得不到快乐 感动 窝心的救赎
只能是一颗石头而已........