作者armed (战史版国共内战篇小天使)
看板MdnCNhistory
标题再请教个问题
时间Tue Oct 9 06:26:06 2007
※ 引述《armed (战史版国共内战篇小天使)》之铭言:
: 推 Rencai:这本中译本可以拿去烧了科科 10/08 16:45
: 推 Fitzwilliam:这是哪本书的中译本,出版了只能误人子弟 囧rz 10/08 22:40
反正是跟中国研究有关的.
: 推 armed:我感觉到最後我会变成半个作者兼几乎重新翻译过的译者.>_<" 10/09 06:20
甭急,等书上市骗钱了我就会告诉各位.XD
今天的笑料与问题在这:
原文:
“In the early 1960s ,Mao found himself unable to direct
the policy-making process and referred to himself as a
dead ancestor.”
译文:
[在1960年代初期,毛泽东发现自己不能主导政策制订过程,而自称
是「革命先烈」(译注:「革命先烈」译自英文dead ancestor,
未必为中文原名称)。]
紧跟在後的译文如下,这段原文我就懒得打了:
[毛泽东意图继续试行「大跃进」的一些政策似乎失败,而且在1962年
1月的一次演说(a注:应即毛在7000人大会上的发言)中,表示说将
不恋栈不谙经济发展策略的政治圈。]
我是不晓得各位如果买到一本书看到上述文字时当下会如何反应啦,
不过我应该会以最快速度冲去出版社骂娘,然後要求退书还钱。
这里的dead ancestor到底作何解释?毛当时又还没死哪来的先烈?
我认为在普通汉语应该直译为「神主牌」,当然我所更改的是更具有
中共党史特色的「退居二线」。
各位先进觉得还能有其他意思吗?
--
光荣北伐武昌城下,血染我们的姓名﹔孤军奋斗罗霄山上,继承了先烈的殊勋。
千百次抗争,风雪饥寒﹔千万里转战,穷山野营。获得丰富的战争经验,
锻炼艰苦的牺牲精神,为了社会幸福,为了民族生存,一贯坚持我们的斗争!
八省健儿汇成一道抗日的铁流,八省健儿汇成一道抗日的铁流。
东进,东进!我们是铁的新四军!东进,东进!我们是铁的新四军!
东进,东进!我们是铁的新四军!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 编辑: armed 来自: 61.228.30.243 (10/09 06:29)
※ 编辑: armed 来自: 61.228.30.243 (10/09 06:42)
1F:推 JosephChen:「过气人物」 10/09 08:47
2F:推 armed:所以毛後来就是为了要证明他还很风骚才搞文革?XD 10/09 09:30
3F:推 armed:其实阿共所谓「退居二线」也就差不多就这意思,讲好听点而已. 10/09 09:42