作者HB8297 (世界和平)
看板MayDay
标题大阪蓝萤幕画面图字疑问(有雷)
时间Sun Apr 7 17:39:24 2019
觉得看到画面有bug,
爬文没看到有人提到,只好自己来……
《借问众神明》时的萤幕画面有些许歌词,
今天看到副歌唱爱人回头的时候,画面字是人生成功,
愣了一下不知是哪边不对,
後来下两句的人生成功就图歌相符了。
如果不是我老花看错的话,就拜托修正了。
顺便许愿台湾场可以有《好不好》!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 163.49.212.69
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MayDay/M.1554629966.A.B75.html
1F:推 b6852161: 可恶 我根本没看字幕 没办法讨论XDD我只许愿有台湾场~ 04/07 17:47
2F:→ b6852161: ~ 04/07 17:47
3F:推 riss: 大萤幕有错 04/07 18:06
4F:推 misthera: 可能爱人回头成功了吧XD 04/07 18:20
5F:→ cutenelly77: 笑翻 04/07 18:37
6F:推 mayy523: 今天两次都是人生成功 04/07 18:49
7F:推 alice346461: 主唱现场改词....不可质疑主唱大人 04/07 19:00
8F:推 bonbon0727: 许愿台湾场有好不好!! 04/07 19:09
9F:→ heyhah1118: 有没有懂日文的人觉得翻译怪怪的... 04/07 20:08
10F:→ honouhiro77: 翻译很多感觉是事前都已经set好的 因为昨天真的即时 04/07 21:01
11F:→ honouhiro77: 的时候 他们讲的太快 字幕组跟不上哈哈 不过还好啦 04/07 21:01
12F:→ honouhiro77: 不会很在意没打好的部分 觉得五个老板们玩的开心比较 04/07 21:01
13F:→ honouhiro77: 重要XDDD 04/07 21:01
14F:→ honouhiro77: 至於歌词的日文就看看就好XD 我相信他们尽力了 有些 04/07 21:02
15F:→ honouhiro77: 中文很难翻成日文的 04/07 21:02
16F:推 horngjane528: 日文意思到了就好 哈哈哈哈 不要强求 04/07 21:14
17F:推 angelwha: 翻译真的不能要求太多,要很符合歌词意境,不是一件太 04/07 21:23
18F:→ angelwha: 容易的事,中文有很多引申义 04/07 21:23
19F:推 reamy: 不能质疑主唱大人+1 主唱永远是对的 04/07 21:26
20F:推 nicola72: 今天翻译跟不上五月天脚步了~我不愿...歌名的日文也看 04/07 21:27
21F:→ heyhah1118: Talking我都没看,只看歌词,觉得都特地翻成日文了却 04/07 21:58
22F:→ heyhah1118: 没翻好,没把歌词意境传达给日本人有点可惜 04/07 21:58
23F:→ Yveeity: 歌词翻译很明显没请专业人士,日文语意超直白就过去了 04/07 22:05
24F:推 lincelia: 字幕有错 04/07 22:17
25F:推 doraemon129K: 其实很好的翻译是可以把整个意义都翻出来的,不是 04/08 03:31
26F:→ doraemon129K: 中文延伸的错 04/08 03:31
27F:→ doraemon129K: 之前看了红楼梦英文版就觉得这个英国人太神了XD 04/08 03:32