作者ct52chen (小孟孟)
看板Mavericks
标题[外电] Why not give O.J. Mayo a chance before
时间Wed Nov 21 01:05:02 2012
DALLAS -- With a chance to win the game in the final seconds of the fourth
quarter, Mavericks coach Rick Carlisle drew up a play for the 35-year-old
sixth man with a sore hamstring instead of the 25-year-old who is the NBA’s
seventh-leading scorer.
小牛在第四节的最後有着绝杀对手的机会,但卡帅并不是把球交给25岁且得分排名联盟
第7的Mayo,而是交给了35岁并右腿疼痛的Carter。
Vince Carter missed. The Mavs lost in overtime, 105-101, to the Golden State
Warriors.
Carter失手。小牛在延长赛以101-105输给了勇士。
O.J. Mayo scored all of the Mavs’ 11 points in the extra period, finishing
the game with a team-high 27 despite a slow start. He would have loved to
have a chance to end the game after 48 minutes, the kind of moment Mayo
dreamed about as a kid shooting at tires and trash cans in his West Virginia
backyard as the imaginary time ticked down.
Mayo包办小牛延长赛的所有得分。他虽在一开始没有太突出表现,但最後得了全队最高的
27分。他会喜欢有终结比赛的机会,这是他小时候在西弗吉尼亚州家里後院所梦想的场景。
“Of course. Every time,” Mayo said when asked if he wanted a chance to hit
the game-winner.
「无庸置疑,每次我都想」,Mayo被问到是否想要有执行绝杀球的的机会时说。
Not that Mayo was questioning his coach. Despite persistent media
questioning, Mayo was diplomatic about Carlisle’s decision to go to Carter
with the game on the line.
Mayo并没有质疑卡帅。尽管媒体持续的追问,Mayo相信卡帅把球交给Carter的决定。
“Obviously, I’ve got to earn respect, and I respect that as a young player,
” Mayo said. “I trust Vince and I trust coach, whatever he does. Vince is a
great player, a future Hall of Fame player, so I’m rocking with them.”
「很明显地我已经获得了尊重,且我作为年轻球员,我尊重这一切。」Mayo说。「我相信
VC跟教练,无论他做了什麽。VC是个好的球员,是未来名人堂的球员,所以我与他们同进
退。
Carlisle preferred to rant about the Warriors’ ridiculous 62-43 rebounding
advantage than to second-guess his decision to draw up an isolation play for
Carter, who had briefly left the floor earlier in the fourth quarter when he
tweaked his right hamstring.
卡帅本人则希望强调勇士62-43的篮板优势,而不是对他让Carter单打的决定。
Carter’s 21,279 career points include a bunch of game-winning buckets, so
Carlisle had reason to be confident that the potential Hall of Famer could
come up with another clutch shot. Not concerned about Carter’s hamstring,
Carlisle put the ball in the sixth man’s hands to try to create against
rookie lottery pick Harrison Barnes.
Carter生涯21,279的得分及数不尽的关键一击,使卡帅有信心让Carter完成这一击。
卡帅把球交到这位第六人的手上,希望他能突破菜鸟Barnes的防守。
Carter, who was unavailable after the game because he was getting treatment
on his hamstring, settled for a pull-up midrange fadeaway that fell short.
Carter赛後因接受右腿治疗的关系并没有受访。
“I just liked that situation,” said Carlisle, who has had the luxury of
drawing up late-game plays for Dirk Nowitzki for the last four years. “He
had hit big shots during the game. He got a good look off.”
「我喜欢这种情况」,卡帅说。过去4年他有着Dirk帮他终结这些关键时刻,「他投
进了好多关键球,而他今天可以好好看看别人怎麽执行这些。」
Carter scored nine points on 4-of-9 shooting in the game, including a
scoreless fourth quarter when he missed his three field-goal attempts. Mayo,
by comparison, had seven points on 3-of-6 shooting in the fourth quarter
before catching fire in OT.
Carter全场9投4中攻下9分,但他第4节三次出手却一分未得。相较之下,Mayo在延长赛
发飙前的第4节,以6投3中的命中率攻下了7分。
It was especially easy to second-guess Carlisle’s decision at the end of
regulation after watching the Mavs ride Mayo’s hot hand in overtime. Mayo
consistently carved up Golden State’s Klay Thompson off the dribble, making
five of eight shots from the floor in the extra five minutes.
在看到Mayo延长赛里火烫的手感後,我们可以特别容易去重新检视卡帅这次的决定。Mayo
在延长赛里撕裂了Thompson的防守,有着8投5中的命中率。
“I’m just trying to win the game by any means,” said Mayo, who fed Shawn
Marion for an open 16-footer that missed with the Mavs trailing by two and
17.9 seconds remaining, essentially sealing their fate. “I just had the
opportunity to have the ball in my hands and create something for our team,
whether it’s me scoring the bucket or getting fouled or creating for someone
else. I had the opportunity to get to the lane and make some plays.
「我只是试图用任何方式去赢得比赛,」Mayo说,他把球喂给了香妹,让香妹在最後17.9
秒小牛落後2分时在16尺的外线空档出手。香妹的失手断送了小牛的生机。「我只是有这
机会,球在我手上, 我可以试图为球队做点什麽。无论是自己得分、制造犯规或制造其
他人的机会,我是有机会去做点什麽的。」
“But, hey, we lost the game. I didn’t put the team on my back that good,
because we still took the L.”
「但是,嘿,我们输了。我没能好好背起整支球队,因为我们还是输了。」
Would the Mavs have taken the L against the W’s if Mayo got the last shot of
regulation? All due respect to a coach with a recently earned championship
ring, but it sure would have been nice to find out.
小牛让Mayo执行正规赛最後一击就能摆脱今天的「L」吗?我们当然该尊重近年帮我们拿下
冠军的教练,但问号背後的答案,肯定很好找到。
----------
http://ppt.cc/RSSM
赛後看到一些球迷在讨论这件事,翻一下球员跟教练的想法,或许能让各位有不同的观点。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.172.135.244
1F:推 hardypin :谢谢翻译!! 11/21 01:08
2F:推 rx836 :感谢翻译 小牛最根本的问题还是篮板呀... 11/21 01:43
3F:推 rx836 :然後希望Collison赶快走出低潮 11/21 02:13
4F:→ rx836 :今天看比赛看到Collison读秒阶段还把球回给站在三分 11/21 02:13
5F:→ rx836 :线附近的James整个就傻眼了... 11/21 02:14
6F:→ ct52chen :下面有另一篇另外探讨Collison的文章 11/21 02:53