作者BSH99 (BSH99)
看板ManCity
标题[外电] 曼奇尼记者会
时间Sat Sep 29 11:42:15 2012
Roberto Mancini: Manchester City will win the title
曼奇尼:曼城会赢得冠军的"
Mancini said: "I agree that it is more difficult the second year but we
[will] win, we [will] win the title.
"I think this year all these teams are better teams and probably every game
will be more difficult than last year."
曼奇尼说:"对於卫冕冠军会比第一次拿冠军还要来得难,我非常同意这句话,但是我
们还是会赢的,我们最终还是能拿下冠军,我认为这季的所有队伍都变强了,也许每场
比赛都会比上季的来得困难许多!"
City have had the best defensive record in the top flight for the past two
seasons but this season so far they have looked fragile at the back,
conceding 14 goals in seven competitive matches so far and without a single
clean sheet.
Mancini pointed out that in the five Premier League matches his side have
only let in two more than at the same stage last season, and blamed the
pre-season disruption.
曼城过去两年来是防守最棒的球队之一,但是这个赛季他们的防守感觉脆弱不已,他们
在七场比赛中已经失了14颗球...
He added: "It's difficult because we didn't have 14 players in pre-season and
had new players on the last day of the transfer market and they need time.
"Another reason we didn't work well in pre-season is because we didn't have
all the defenders, but we have all these problems and conceded only two goals
more than last year.
"We had the best defensive record for the last two seasons, but football is
like this - sometimes you don't concede a goal for 10 games and then concede
two or three goals. We need to work hard and have more concentration.
对此,曼奇尼表示:"这真的很艰难,我们在赛前失去了14名球员,然後新球员在转会
截止前一刻才加盟,另外一个原因是我们季前训练没做得很好,因为我们的後防线没完整
到齐,但是我们会解决这些问题的,我们还需要时间,在过去两年我们是最棒的防守球队
,但是足球就是这样,或许你可以连续10场都不失球,然後一场内丢个2-3颗,我们需要
训练得更认真,并且有更多的专注力!"
"Maybe we score less than last year after five games but we have had [injury]
problems with Sergio [Aguero]."
Mancini appeared to be fuming immediately after that match, but today
insisted he had kept his cool.
"I wasn't angry, I was unhappy about the result and the performance," he
said. "But we can't change the result and Aston Villa deserved to win, so we
can only keep calm and keep going.
"There are some moments where maybe we don't play well and the other team
play better than you and you are unlucky and that was one of these moments.
We need only to stay calm and work hard.
"Maybe it is a good thing we went out of this cup so we have more time in
October to work. We are upset but it could be good."
"或许我们的得分失去了力量跟我们失去了阿KUN有些关系,在对阿斯东维拉那场比赛後,
报导说曼奇尼发怒了,曼奇尼表示:"我没有生气,我很冷静,我只是对於那场结果跟
表现感到不满,但我们不能改变结果,而阿斯东维拉应该得到那场胜利,所以我们只能
保持冷静,并且继续向前看,这里有时候就是我们踢得不够好跟对手踢得比我们
好,而你只能不开心,我们需要的是保持冷静,并且更加努力训练,或许我们离开了
联赛杯不算是坏事,因为我们10月需要更多的时间去训练去磨合,我们现在很烦躁但
一切会好起来的!"
-------------------------------------------------------------------
Roberto Mancini says Carlos Tevez lost his fitness during break
Carlos Tevez was dropped for Manchester City's 1-1 draw with Arsenal on
Sunday because the striker had lost "his condition" during the international
break, Roberto Mancini has revealed. Tevez had returned to his native
Argentina for a rest as he was not selected in the national squad.
特维斯上周在对阵阿森纳的比赛中被放在了板凳席上,运动生活指出,曼奇尼做出这样的
决定,主要是为了帮助特维斯恢复状态,本周在对阵富勒姆的比赛,特维斯将回归首发。
Asked why the 28-year-old was dropped Mancini seemed to suggest that this was
because Tevez was tired after flying home and playing in Argentina's two
internationals. "Carlos was better in the first month. Now after the
international break, he slow down," he said. "This is normal because he works
hard in pre-season, did well. After the international break, his condition
was so-so."
When it was put to Mancini that Tevez could not be tired from continual
playing as he was not in Argentina's squad, Mancini clarified that his
fitness waned when resting during the break. "[This is] because he works well
for one month in pre-season. He was fantastic for three or four games he
played always. After he went to Argentina maybe for one week he lose his
condition."
曼奇尼说道:“卡洛斯(特维斯)第一个月的表现很好,国际比赛日之後,他的状态开始
变得一般。他在赛季初的拉练中表现的很好。他在三四场比赛中发挥出色,并一直首发。
之後他去了阿根廷一周,这影响了他的状态。”
另外对烧肉则是
"今夏的欧洲杯,西班牙最终夺冠,但席尔瓦回到俱乐部的状态却受到了明显的影响。“在
欧洲杯之後,他(席尔瓦)只进行了10天的备战,之後他又经历了两次国家队比赛,一次
在巴拿马,一次我都记得不在哪里。我想他在欧洲杯后或许太疲惫,但我对他不算担心,
因为即使他不是100%的状态,依旧是一位好球员。”曼奇尼无奈的说道。
For the high profile games at Liverpool and Real Madrid Lescott was dropped
but Mancini said: "This was because they come back from the national team
[ahead of Liverpool] and [we] work with 10 players that week. Against Real
Madrid because I thought it was better to play a different shape. Joleon
Lescott is a player like [Matija] Nastasic, like Kompany."
Pressed if Lescott is still Mancini's first choice, alongside Kompany, he
said: "If they deserve to play, it is the first choice. It is the same for
everyone, not just Joleon."
此外,曼奇尼还澄清了传言,在对阵皇马和利物浦的比赛中,科洛-图雷和纳斯塔西奇分
别取代了莱斯科特与孔帕尼搭档。对此,曼奇尼解释说:“对阵利物浦,是因为他刚从国
家队回来;对阵皇马,我认为应该启用另一种阵型,事实就是这样。莱斯科特和纳斯塔西
奇以及孔帕尼一样,我希望他们发挥出色。如果他够格,就可以首发,这不仅是对莱斯科
特,对每一个人都是如此。”
Samir Nasri should return at Craven Cottage after making a quicker than
expected recovery from the hamstring injury he suffered against Madrid 10
days ago. "Samir is OK," said Mancini before offering an update on his other
injured players. "Jack [Rodwell] is injured, he had a problem in the warm-up
and he is not available for tomorrow. Micah [Richards] is in training but he
is not available. Maicon [is also out with a foot problem]."
对纳斯理,曼奇尼说:"他应该很快就会回来了,他是没问题的!对於罗德威尔,他在热身时
受伤,所以他明天可能还是不行,而Richards已经开始训练了,但她还不行,而麦孔目前还
是伤兵名单中"
忘了补来源:
http://ppt.cc/7tTF
http://ppt.cc/7~GP
http://ppt.cc/0NI-
GOAL!GOAL!MAN CITY!
--
2012 EPL CHAMPION
| \/ | / \ | \| | o O O / __| |_ _| |_ _|\ \ / /
| |\/| | | - | | .` | o | (__ | | | | \ V /
|_|__|_| |_|_| |_|\_| TS__[O] \___| |___| _|_|_ _|_|_
_|"""""||"""""||"""""| {======||"""""||"""""||"""""|| """ |
"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'./o--000'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.213.115
※ 编辑: BSH99 来自: 180.218.213.115 (09/29 11:43)