作者cita (Forza Azzurri )
看板Malaysia
标题Re: [分享] 15Malaysia
时间Mon Aug 24 07:38:01 2009
※ 引述《Eric73 (面包)》之铭言:
:
: : 1. 这 link 里只是前面一小部份? 後面的部份要怎麽才看得到?
: 没有了,<chocolate>就这麽短。真的。
: 好像初恋一样那麽短暂。男生为甚麽不去「那个地方」深造,跟马来女孩有关?
: 这个片子其实很大胆--第一次错拿奶嘴,天啊,导演还是马来人,真行。
: 这是目前最喜欢的短片。
我对这部短片的理解是这样的:
男生的妈妈叫他出国去念书,因为"我们这种人在这里是没有机会的",
"这里是给他们那种人而已"。"我们这种人"跟"他们那种人"我猜测是指
"non-Bumiputra"与"Bumiputra"的差别,或者以很多马来西亚人的角度来讲,
就是华人跟马来人的差别。这就要讲到马来西亚政府的种族政策问题了,
总之是说在马来西亚只有当马来人才比较容易出头啦。
男孩不去国外深造应该跟女孩没有什麽关系,我看他们不是第一次见面,
就是见过几次面但是完全不熟。不过从两人的互动中看得出来,一开始是
有一点火花迸裂出来的,男孩的手足无措,女孩的忍俊不住,都是友善的
表现。可是才讲没几句话,男孩就被妈妈骂,而且骂的是:"你跟那个马来婆
谈这样久做什麽?" 因为刚刚吵过架,现在又被念,男孩也没有什麽心情
再跟女孩说话了。或许导演没有刻意要强调客人是个"马来婆",或许只是
男孩母亲无心的催促话语,但是我猜想这里的隐喻是,才刚萌芽的友善,往往
因为很多既有的族群隔阂与偏见,就因此而凋零。
至於一个马来人不够钱买一个20 sen的巧克力,华人说没有钱就不要买,
有没有马来西亚族群经济差异的暗示成分,也只能自行揣测了。
另外,这是题外话,我很讨厌马来西亚华人叫人家什麽婆的,感觉很难听。
我在槟城被称呼为台湾婆,感觉都被叫老了。好像外国人都要被用这种贬抑
的字眼来称呼一样,例如中国婆、越南婆、印尼婆。外国人则是红毛猴(福建话),
马来人就是番,似乎只有自己是正常人,别人都比较低等一样。
很多时候华人自己的心态大大有问题,也不能怪人家讨厌你。
--
Acheulian handaxe
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 116.197.89.33
1F:推 kimfatt:广东仔 海南婆 是还好 没什麽贬意 番就有一点点了 08/24 08:08
2F:→ kimfatt:怎麽我听到的都是中国妹 越南妹 >< 印尼可能腻了变印尼婆 08/24 08:09
3F:→ cita:我讲的什麽什麽婆都是福建话发音 08/24 08:36
4F:推 dennykok:我家里如果说中国婆 越南婆(福州音)还好耶 08/24 10:36
5F:→ dennykok:如果是说中国妹 越南妹 代表暗黑界的@@ 08/24 10:37
6F:推 matahari:推最後一句。 08/24 10:55
7F:推 happyduck:这些名词在各自的方言世界都没那麽大的贬意 08/24 16:20
8F:→ happyduck:但用中文来翻译为何蛮多人都会觉得有贬意呢0rz~ 08/24 16:21
9F:推 limyeeshin:XX妹 XX仔 XX佬 XX婆 不就是一种市井小民常用的称呼方 08/24 21:14
10F:→ limyeeshin:式罢了 08/24 21:15
11F:→ cita:我讲福建话,就不觉得用福建话叫人家什麽婆有多好听 08/25 13:10
12F:→ cita:再者,我说华人心态有问题,是指叫人家番、叫人家猴而言 08/25 13:11
13F:→ cita:这种大中国主义,汉族沙文主义在现今马来西亚仍然时时可见 08/25 13:11
14F:→ Saviolatoh:比起友族为我们取的外号--支那芭比 马来婆好听多了 08/25 15:56
15F:→ Saviolatoh:当然叫人家番拿婆 结玲鬼 也很没有礼貌啦 只是习惯难改 08/25 16:02
16F:推 Fishg21945:原来这篇是这样的意思啊~ 就我台湾人的角度来看... 08/25 21:52
17F:→ Fishg21945:总觉得导演在暗喻些什麽...但就是看不太懂 = =" 08/25 21:52
18F:→ Fishg21945:真的大感谢啦~ 我看了五六次...就是看不懂~ >///////< 08/25 21:53
19F:→ ajino:大马华人的确还存在着严重的种族优越感... 08/26 23:36