作者usagirl (米国女子)
看板Malaysia
标题Re: [问题]想了解马来西亚华人的成长经验
时间Tue Jan 2 13:18:11 2007
※ 引述《genko (我讨厌臭百合)》之铭言:
: ※ 引述《usagirl (米国女子)》之铭言:
: : 我有很多泰国朋友,他们都是华人,来自曼谷,一个比一个有钱
: : 但我发现他们几乎不会说中文
: : 感觉泰国的华裔家庭不是很重视中文教育
: : 我在想,东南亚国家的种族融合做的最成功的就是泰国
: : 泰国的华裔居民跟纯泰国血统的居民其实都打成一片相处的很好
: : 当然,有钱人还是华人居多,不过因为种族融合的很成功
: : 所以是不是就造就了许多华人子女不会特地去学中文?
: : 而马来西亚,印尼等其他东南亚国家,因为华人和纯当地血统的人并没有十分融合
: : 所以华人家长会特别重视华语教育?
: : 我想这个版有很多华裔马来人,有些问题想向各位请教一下
: 我想我们不能被称为华裔马来人 可以称我们是马来西亚华人 或是大马华裔
: 因为我们不是马来人 马来人跟华人是不同的种族
但马来西亚的华人拿的国籍是马来西亚籍吧?
所以我一开始才会用一般的认知来称呼他们为华裔马来人(华裔但有马来西亚国籍的人)
因为一般来说若是听到
日裔美国人(已入美国籍的日本人)
日裔巴西人(已入巴西籍的日本人)
台裔加拿大人(已入加拿大籍的台湾人)
印度裔美国人(已入美国籍的印度人)
.....等等
也许我一开始应该要说华裔马来西亚人这样比较完整正确,这里的马来西亚人是指国籍
这样应该意思就跟大马华裔是一样的吧 :)
不过刚看到原来有马来族这个种族,我一直以为他们跟印尼人是属於同一族群的
因为语言很接近啊
※ 编辑: usagirl 来自: 71.34.124.11 (01/02 13:30)
1F:→ OohonaoO:中国的华人拿的国籍是中国籍 可称之为 华裔中国人... XD 01/02 13:29
2F:→ OohonaoO:台湾的华人拿的国籍是台湾籍 可称之为 华裔台湾人... XD 01/02 13:31
3F:→ OohonaoO:所以 我们称作 中国人 台湾人 马来西亚人 美国人 日本人 01/02 13:32
4F:→ usagirl:台湾的名词翻译其实是从美式英语来的 01/02 16:14
5F:→ usagirl:African American非裔美国人 Japanese American日裔美国人 01/02 16:14
6F:推 cyaoyao:华裔马来西亚人吧~ 马来西亚人和马来人不一样 01/04 20:20
7F:推 Marnli:这位小姐..不懂就要听听当地的人的解释,而不是你的字典 01/08 13:53
8F:→ seong81:如果没记错 现今巫族的祖先就是从苏门答腊过去的 01/10 17:37
9F:→ seong81:就语言学来说 印尼话与马来话是同一语系的 01/10 17:38