作者mouse8899 (鼠王)
看板Magic
标题Re: [讨论] 心念窃取 其实我对它的评价要高一些些
时间Sat Jun 17 03:39:41 2017
最近鸟事太多
这篇文好旧
以前看这篇文觉得充满创意
现在只会让我不爽老威他们的态度了~~
单纯把文章推上来让大家再看看 老威设计牌多有深度
※ 引述《ddavid (谎言接线生)》之铭言:
※ 引述《EEK (水纹上的双子舞)》之铭言:
: ※ 引述《EEK (水纹上的双子舞)》之铭言:
: : 这个故事是有寓意的, 它告诉我们wotc自己常常也不知道自己设计出了什麽东西.
: 好吧我记错结局了... 以下附上原文
: 其实看完上面那些讨论老实说我很犹豫要不要贴, 因为一些不一而足的原因...
: 但想想还是贴好了, 这种事情不应该跟一些讨论板上面的风风雨雨扯上关系.
: PS:文章有点长且全英文, 早年有人翻译但已经遗失了
: 如果有兴趣的人可以自己翻...
练练翻译,并且把里面提到的牌都列出来了XD
: -
: Several months ago, somewhere near Seattle, WA
几个月以前,在近西雅图的某处。
: It's 3 a.m. and you're still at work. You know you should have gone home
: hours ago but deadlines are approaching. The designs for the new set are
: due to the playtesters several days before the release, and you keep coming
: up with Green cards that make mono-Green tourney viable--so the head of the
: design team has rejected all of them. You're at wits end, staring at a
: blank sheet of paper for a couple hours now.
已经半夜三点了,而你还在工作。你知道你该回家了,偏偏期限快到了。这些为
了新系列的设计起因於公布前几天的测试,而你正在持续构思那些能让纯绿打得成的
绿色牌──设计小组的头头已经把它们全否决了。你面对一大张白纸几个小时,已经
才枯思竭了。
: You sigh, frustrated, and get up to get a cup of coffee. You get to the
: coffee room and pour yourself a cup, and in walks your boss, head of the
: design team. What's he doing here this late? You're cornered. He speaks:
: "So, how's it going? Come up with anything good for me?"
你叹口气,很泄气地起身去弄杯咖啡。你到了咖啡间帮自己倒好咖啡,然後你上
司,也就是设计小组的头头走来。他干嘛在这待到这麽晚?你已经被逼上绝路了。他
说:「所以,你弄得怎样了?帮我想出什麽好东西了吗?」
: Oh no. Another totally unproductive day, and now the pressure's on. Your
: mind races. There has to be a way out. Nothing. Your answer is taking
: too long, you can feel it. You have to generate some kind of diversion.
: In desperation, you say the first thing that comes to mind:
喔不。又是不事生产的一天,然後现在压力来了。你的思考急速运转。一定有出
路的吧。还是没有。你可以感觉到花太多时间想回答了。你一定要搞些什麽来转移注
意力。於是你不顾一切地把第一个想到的事情说出口:
: "I bet I can come up with a worse card than you."
「我赌我能设计一张比你更烂的牌。」
: What? Where'd that come from?
啥?这是从哪蹦出来的?
: Your boss laughs. "Oh, really? Of course you know I designed both the
: Laces. Oh, and Jump. And Cooperation. And snow-covered land. And.."
你上司大笑。「喔,真的吗?你一定知道那些Laces都我设计的。喔,还有Jump
。还有Cooperation。还有雪地。还有......」
五色Laces
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=57
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=130
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=163
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=187
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=263
Jump
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=108
Cooperation
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=2678
五色雪地
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=2742
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=2749
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=2766
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=2770
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=2774
: You feel sweat on your palms as he drones on--there's nothing you can do,
: you've offered the challenge. You feel your cushy job flash before your
: eyes. "Yes, uhh, I can design a worse card than you."
你感到手心冒汗的程度如同他唠叨不停的程度──你已经没救了,你下了战书。
你轻松愉快的工作已经在你眼前一闪而逝。「是、呃、我能设计出比你还烂的牌。」
: Your boss laughs again. "OK, you're on. How's this: If you win, we print
: the card in the next set--as a rare."
你老大又大笑了。「行,你就去做吧。这样如何:如果你赢了,我们就在下个系
列把那张牌印出来──而且是R卡。」
: This is too good! A rare! This isn't a stand-alone expansion, so there
: aren't that many rares in the set. Think of what you could do to sealed
: deck players! A rare, and still the last card passed around in a booster
: draft! You're enticed. "Sounds great," you hear yourself say, trying to
: contain your excitement.
这太赞啦!R卡!这不是独立环境(译注:指每个环境组的第一个环境,如瑞斯
系列的暴风雨、克撒环境的克撒传),所以这里面不会有那麽多R卡。想想你能对那
些限制赛玩家干些啥事!是张R卡,结果轮抽时它一直被传下去没人要!你被诱惑了
。「听起来不错啊。」你听到自己正在用力忍住兴奋地说。
: "I thought you might like that. Now, what happens if you lose..."
「我想你会喜欢的。现在,如果你输了的话呢......」
: You cringe. What's the worst, most thankless job in the company? You
: can't imagine.
你退缩了。这公司里面最糟、最吃力不讨好的工作是啥?你无法想像。
: "I know!" your boss booms. "We'll give you Tom Wylie's job. You'll have
: to try to make the rules both consistent and comprehensible, as well as
: keeping up with all the new rules introduced with new expansion."
「我想到了!」你上司大叫。「我们会把Tom Wylie的工作丢给你。你得必须试
着把规则弄得既一致又好懂,而且还要赶上新环境的所有规则。」
: NOOOO!!! The impossible job! One small slip and thousands of Magic
: players all over the world will flood you with irate email about some
: obscure ruling you made about Time Vault, or some other card nobody
: actually plays. The stakes, wow, the stakes are huge. You MUST win this
: bet!
不!!不可能的工作啊!只要小小的失误就会让数以千计的Magic玩家用愤怒的
email灌爆你,只因为某些像Time Vault或其它根本没人真的会用的牌的规则让他们
看不懂!这筹码,靠,这筹码太巨大了。你必须要赢这注啊!
Time Vault
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=45
: "Uhh, OK, I guess," you say, too tired to try to fight for a less horrible
: fate.
「呃、好、我猜可以吧。」你说,已经疲於奋战以求得比较不那麽恐怖的命运了
。
: "Great bet!" your boss beams. "OK, then, in one week, you bring me your
: card design, and I'll bring mine. We'll need a judge, though, of the
: cards."
「赌得好!」你老大眉开眼笑。「好,那接着呢,一星期内你就把你设计的牌拿
来吧,我也会带来我的。我们要个裁判来评我们的牌。」
: Again, your mind races. Who? Who would make a good judge? Who can
: separate the truly bad from the merely mediocre? They have to know the
: game, and understand something about how it works. Well, that rules out
: all the other members of the design team, and all the playtesters. Who
: could do it? A name prods into your consciousness. "Bethmo," you blurt
: out.
你的大脑又一次开始强力运转。要选谁?谁来判比较好?谁能确实分辨出真的超
烂跟只是有点平庸的差别?他们必须要知道这游戏,而且懂得它怎样玩。嗯,设计小
组的人还有测试玩家得要除外。谁可以?有个名字刺进了你的意识之中。「Bethmo。
」你脱口而出。
: "Ahh, interesting choice," your boss responds. "Bethmo it is. See you in
: a week, chump!"
「喔,有趣的选择。」你老大回答。「就是Bethmo了。下星期见,傻子!」
: Well, you're off the hook for seven days. But what card to make? It has
: to be bad, really bad. You decide to go home and sleep on it.
呼,这七天中你脱离险境了。但是该做出什麽牌?它得要烂,真的很烂。你决定
先回家睡个爽。
: You spend the next several days trying to figure out what makes a card
: truly bad. You come up with nothing truly awful--the buyback blue -1/+1 on
: creatures you control and the Plainswalking Sliver just aren't quite bad
: enough.
你花了接着几天试着刻划那张真的很烂的牌。你想出某些没有真的很恐怖的东西
──只能让你控制的生物-1/+1可购回、或是地行者的裂片妖不够烂。
: It's judgment day, and you're really sweating. What, what really makes a
: card bad? Combos, you decide. The card has to have literally zero value
: on its own--something that could only be used in a combo. It should, you
: decide, also be an artifact. After all, that way it can't be used with a
: pitch spell.
判决之日到了,你真的一身冷汗。什麽真的能让牌变得很烂?组合技,你决定了
。这张牌独立使用是毫无价值的──某张只能用在组合技的牌。你还决定它得要是个
神器。而且它还不能用在个有力的咒语上。
: OK, so an artifact that only works in combination. But with what? A
: specific card that's not in print? No, that wouldn't work, that'd be too
: obvious--has to be a class of cards. Other artifacts? No, Type 2 players
: use artifacts all the time--too bad they printed Cursed Scroll and Winter
: Orb. OK, something that combos with an enchantment. No, that won't work,
: either, with all those Propaganda and COP:Red players out there. And it
: can't be creatures, either, since we've actually printed some decent
: creatures of late.
好,所以一个只能用在组合技的神器。但是要跟什麽配?一种根本没发行过的卡
类别?不,这行不通,太没创意了──一定要是某种存在的牌。其它神器?不行,标
准赛玩家一直都会用神器──诅咒卷轴跟冬之球的存在真是太糟了。好,那跟结界配
吧。不,这也不行,因为宣导跟反红保护环在那。但是一定不能是配生物,因为我们
最近已经印了些不错的生物。
Cursed Scroll
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=4601
Winter Orb
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=3820
Propaganda
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=4718
COP:Red
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=55042
: Hmm. OK, well, what is it that makes combos bad? Well, first, they're
: fragile--so it can't be anything that actually protects whatever it's
: combined with. That's pretty good. What else makes combos difficult?
嗯嗯。好吧,什麽让组合技变得很烂?嗯,首先,它很容易被破解──所以它
不能去保护它搭配的东西。似乎不错。还有什麽让组合技更难用?
: Ahh, let's see, you have to have both cards around at the same time, which
: makes it harder to draw them. But even still, if you have four of each
: piece of a two-card combo in your deck, the chance of drawing at least one
: of each on seven cards in a 60-card deck is still more than 10%. Hmm.
呃,让我们瞧瞧。你得要让两张牌同时在场,所以很难直接用抽的凑到。不过,
如果两张牌的组合技元件各摆满四张,在60张牌的Deck里其实抽到的机率还是有超过
10%。嗯。
: So it has to be a combo with something that you wouldn't put 4 of in a
: deck. Preferably something most people wouldn't even play at all, because
: of prohibitive casting cost or uselessness. Some really big creature,
: since creatures are pretty kill-able. Hmm, something expensive, usually
: not very useful, that people wouldn't put more than one or two of in a
: deck. That's it--Legends! Something that combines with Legends.
所以它必须要跟某种你不会想摆满四张的东西搭配。有些东西因为施放费用太贵
或根本没用,玩家宁可一张都不摆。某些大生物,因为生物很好杀。嗯,某些很贵,
通常不是很有用,玩家不会放超过一或两张在Deck里。就是它──传奇!某个跟传奇
搭配的东西。
: You're on a roll now, you can't be stopped. Something only useful in
: combination with a legend. But how to be sure it isn't useful? If there
: were some way to make sure people wouldn't put more than one or two of
: these in the deck, too, well, it'd be almost impossible to draw both. A
: brainstorm--make it a legend, too! A Legendary Artifact!
你势如破竹,已经无人可挡了。某个只对传奇有用的东西。但要怎样确保它不好
用?如果有方法确保玩家也不要放这东西超过一或两张在Deck就好了,这样要抽到这
两张组合就真的几乎不可能了。一阵脑力激荡後──把它也变成传奇!一个传奇神器
!
: This has to be the most useless card you've ever come up with. Think of
: all the flak you got for Taniwha! They haven't seen anything yet. OK,
: now, a legendary artifact that combines with a legend. That alone is
: pretty much entirely a waste of space. It has to do something minor.
这必然会比你想过的任何牌更没用。想想你骂过Taniwha的任何话!他们还没见
过更夸张的呢。好,现在,有个传奇神器要配个传奇。自己存在是完全浪费空间。它
还得有点小功能。
Taniwha
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=3366
: Can't grant the Legend any special abilities, those can be useful. We
: wouldn't want to make the legend any harder to kill with targeted removal
: spells like Terror. Oh, and it has to be a "tap" ability so it isn't
: always in effect and gets shut down by Null Rod. Oh, and it should target
: the legend, too, since that won't always work, either. Let's see, tap to
: give target legend... Well, it can't be anything TOO big, but these are
: Legends. OK, Legendary Artifact, Tap to give target legend +2/+2. And
: hey, there are legends in this set--I bet we can even work it in to the
: backstory!
不可以给那个传奇任何异能,太有用了。我们不想要让传奇更难被杀牌如惊骇杀
掉。喔,它得要是个横置启动的能力才不会一直有效而且可以被虚空短杖封锁。喔,
还有它也得要指定那个传奇,才不会总有用。让我们瞧瞧,横置指定目标传奇......
。嗯,它不能是什麽大东西,不过他们可是传奇。好,传奇神器,横置能给目标传奇
+2/+2。喔嘿,这系列里有传奇耶──我打赌我们可以把这东西摆进背景故事里!
Terror
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=16624
Null Rod
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=4437
: You walk in to the room on the moment of truth confident, but still
: slightly afraid. After all, you are up against the master here--the man
: who brought us cards in the last set like Excavator and Mogg Cannon and
: thought they were too good to be commons. What would he think was bad?
你在充满自信的那瞬间走进房间,但仍然有点害怕。毕竟,你在对抗大师──那
个上系列才搞出钻地战车或莫葛大炮这种牌,而且还以为他们好到不该是普通牌的人
。到底什麽在他心目中才足够叫做烂啊?
Excavator
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=4607
Mogg Cannon
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=4618
: Bethmo looks depressed--she doesn't want to be here any more than you do.
: Finally, your boss walks in, grinning from ear to ear. Your heart sinks.
: "Let's see what you've got!" he booms.
Bethmo看来很沮丧──她跟你一样完全不想待在这儿。最後,你老大来了,裂嘴
大笑。你的心都要沉下去了。「让我们看看你搞来什麽!」他大声说。
: You hand the piece of paper to Bethmo. "Are you serious?" You look
: confused. She can't actually think this is good, can she? "This is
: terrible! Good lord, it's even Legendary itself! That's horrendous."
你把一张纸拿给Bethmo。「你认真的吗?」你看来很困惑。她不可能觉得这东西
很好吧,不会吧?「这太糟了吧!老天,它自己甚至都是传奇!这太恐怖了。」
Sword of the Chosen
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=5250
: Whew!
耶!
: Your boss looks displeased, and hands a piece of paper to Bethmo. She
: ponders it for a moment... "Uhh, you're kidding, right? This is a 3/3 for
: 2, and it's red!"
你老大看来不太高兴,然後把张纸拿给了Bethmo。她想了一下......。「嗯,你
在开玩笑对吧?两点叫3/3,而且还是红的!」
Mogg Flunkies
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=5100
: Your boss's smile drops. "Well, yes, but look at the drawback!"
你老大的笑僵住了。「呃,对,但是你看看那缺点!」
: She reads: "'Can only attack or block when other creatures you control are
: attacking or blocking.' So?"
她念着:「『除非你所操控的其他生物进行攻击或阻挡,否则不能进行攻击或阻
挡。』所以咧?」
: "You need other creatures! Without them, it's worse than a Wall!"
「你要有别的生物!没有的话,它比墙还烂!」
: "Well, sure," she says "but think of Sligh. If Ironclaw Orcs are 2/2 for 2
: and people play those, what do you think will happen here?"
「喔,对啊。」她说。「但是你想想史赖套牌。如果铁爪半兽人那样两点叫2/2
而玩家照样会用,这张你又觉得如何?」
Ironclaw Orcs
http://wowbox.tw/mtg/viewacard.php?CardID=4066
: "Sligh?" your boss asks. "What's that?"
「史赖?」你老大问。「那啥鬼?」
: "You don't know what Sligh is? Ugh, never mind. Look, I'm sorry, but this
: Legendary Artifact thing is just SO bad..." You've won! You're saved!
「你不知道史赖是啥?噢,别管了。看着,我很抱歉,但这张传奇神器真的有够
烂......」你赢了!你活下来了!
: Your boss is incensed. "Let me see that card of his. Hmm, target Legend
: gets +2/+2. I don't see what's so bad about that--I think mine is much
: worse than this." You're astonished, but he really doesn't seem to be
: kidding.
你老大怒了。「给我看看他的牌。嗯嗯,目标传奇+2/+2。我没觉得这有多烂啊
──我觉得我的比较烂。」你都傻眼了,可是他真的看起来不像在开玩笑。
: Bethmo does not falter. "Well, you asked for my opinion. I think that
: 'Sword of the Chosen' is horrible."
Bethmo毫不犹豫。「噢,是你问我意见的。我觉得『天命之剑』比较恐怖。」
: Your boss grumbles. "Well, OK, we'll print it as a rare, then, just like I
: promised. But we're printing my card, too, but I guess since you don't
: think it's so bad, we'll just make it an uncommon."
你老大咕哝着。「噢,好吧,我们会把这印成R卡,就像我承诺过的。但是我们
也会印我这张,但我猜你不觉得这很烂,所以我们只会把它弄成U卡。」
: It's over. You got your rare, and you got your boss off your back at least
: until Exodus.
结束了。你得到了你的R卡,然後至少到Exodus为止你不再去碰你老大。
: As you're walking back to your office, you can hear your boss mumbling to
: himself. "Gonna have to get even with that Bethmo. Hmm, maybe I could
: give *her* Tom's job..."
当你离开你的办公室,你可以听到你老大在那喃喃自语。「我很快就会向Bethmo
报仇的。嗯,也许我应该把Tom的那个工作交给她......」
--
「如果你没法给我个解释的话,死一万次也不能弥补你的过错!」
「我没办法死一万次赔你啊。」
「可是你有办法半死两万次,知道吗,嗯?」
--莲.席斯塔
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.170.200
※ 编辑: ddavid 来自: 111.250.170.200 (12/11 05:38)
1F:推 wedman:大推:D 12/11 09:43
2F:推 KomachiO:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/11 11:13
3F:推 a921103030:这太好笑了~~~~~~~~~~~XDDDDDDDDDDD 12/11 11:19
4F:推 Connels:大推翻译 12/11 11:24
5F:推 rafe:如何创造最烂的牌~~~这根本是八奇的思考领域啊! 12/11 11:49
改点小错误。
※ 编辑: ddavid 来自: 114.36.163.24 (12/11 13:54)
6F:推 shadowblade:这个好阿w 12/11 16:01
7F:推 ASAKU581:这个故事超棒XD 而且说明了主管的想法跟现实总会有差距 12/11 16:30
8F:推 kirimaru73:翻译辛苦了XDDD 12/11 16:36
9F:推 jenyang8027:bump 12/11 17:05
10F:推 fkzj:辛苦了 12/11 20:44
11F:推 PRODIGALEX:8654篇应该可以列入这篇的导读篇.... 12/11 23:39
--
我喜欢的女孩...
很会吃醋、又性急、爱哭、易怒,
但是,她的微笑.....
...就是我最大的幸福...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.173.167.98
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Magic/M.1497641984.A.CF5.html
12F:推 jetk4555: 员工的辛酸,现在对比只能看见主管的机223.139.152.191 06/17 07:25
13F:→ jetk4555: 掰223.139.152.191 06/17 07:25