作者doggo (马盖先中文化100%完成)
看板MacGyver
标题[讨论] 关於马盖先蓝光FHD版影集...
时间Sat Jun 7 19:10:31 2025
各位朋友,马盖先影集的蓝光版本已经推出多年,但是台湾依然没有引进蓝光版的打算,
线上串流也没有任何提供中文字幕蓝光版本的订阅服务。经过比对DVD版与FHD版本的字幕
时间轴,差异颇大,无法直接平移DVD版时间轴直接利用,还是需要人工微调。
近期AI快速发展,经板主测试发现,如果提供中文字幕与英文字幕给AI,AI是能够从中文
字幕的风格进行英文字幕的重译修订,也因为这是采取Promt engineering的形式来编修
字幕,AI重修出来的字幕品质也相当不错。所以板主就想徵求板友来协助一起帮忙校对这
个透过AI协助编修的中文字幕了。
我会提供协力编修者以下档案:
1. 1080P FHD影片档案
2. 上述档案的英文字幕档(字幕时间轴吻合影片)
3. AI编修过的中文字幕档(字幕时间轴吻合影片)
4. DVD版的中文字幕档,这个字幕档是经过本板板友人工修订过的版本,本身品质就很棒
了,在大家编修字幕的过程,可以拿来对照之用。
而协助编修者也不用什麽特别的电脑技术,只要你的电脑可以播放外挂srt字幕的影片,
并可以用word或者记事本打开srt档案进行文字编修就可以了。字幕的时间轴完全不用动
,只要搭配着看,然後把字幕不顺的地方修一修就好。当然我会提供一篇字幕修订指引给
大家,请大家帮忙试看影片并编修。
当然啦,协力帮忙编修字幕的朋友,还是有一定好处的,那就是以每季编修完成为单位,
只要协力编修的朋友,我都会提供试看整季字幕编修完成的网址给大家。透过网友们的力
量,应该比较容易完成整套影集字幕的编辑吧。
如果看完以上说明的板友们有兴趣,请以下连结填写表单,预计徵求愿意协助的板友到六
月底,一边寻求更多人的协助,由我来分配工作,然後我也一边透过AI重新校译新的中文
字幕让大家来协助编辑。在此就先谢谢大家了,有兴趣者在表单内留下资料喔!七月开始
我会陆续先以站内信联系各位,谢谢!
表单连结:
https://reurl.cc/9DmxRv
以上填写资料仅供板主联系之用,除联络资讯需要填写外,无要求板友提供个资,请放心
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.58.97.174 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MacGyver/M.1749294634.A.689.html
1F:推 silvertiger: 推 板主的热心 感谢 06/08 09:53
2F:推 POWERPC: DVD与BD的S1E01最後一句是不是差30秒(指英文字幕) 06/08 17:03
3F:→ POWERPC: 若是用扩展时间方式就可以非线性方式调时间 06/08 17:05
4F:→ POWERPC: 详细方式待我写专文 06/08 17:05
5F:→ doggo: 不是喔,非线性的话很好办,但这是无规则的 06/09 09:41
6F:推 POWERPC: 没事的,这种同FPS产生的等差时间,第一之碰到都不知解决 06/09 17:01
7F:→ POWERPC: 有经验的说一下就行,没想像中困难,我写好了等下刊出 06/09 17:03
8F:→ POWERPC: 事实上在回应之前我早实验过了,OK的... :D 06/09 17:05
9F:推 bajiqa: 推,也希望能引进蓝光版 06/16 23:14