作者doggo (马盖先中文化100%完成)
看板MacGyver
标题Re: [问题] 请问关於字幕的时间轴
时间Thu Mar 11 20:08:51 2010
※ 引述《quanpei (向前冲)》之铭言:
: 版主你好
: 我是第一批两年多前,托你买美版1区完整版DVD的"向前冲"
: (让你拆开DVD取电影版字幕得那位),不知是否还记得我^^
当然罗,若不是您的帮助,影片字幕也不会有完成的一天XD
: 在同一集里面,有的句子字幕很准时,有的字幕过早,有的字幕太慢出现。
: 我觉得字幕时间轴误差还不算小,当初时间轴是直接采用CC字幕的时间轴吗?
是的
: 怎麽同一集里,句句字幕误差值都不一样,
: 有的字幕时间误差值,甚至可以达到数秒之多。
: 也就是说同一集里面,字幕有的是+秒,有的是-秒,所以也无法一次调整精准。
这点真的是原版CC字幕的小缺点,但是时间轴基本上虽有+/-之差
还不至於无法入眼...当然以动画字幕组那种以frame的精神来看的话
时间轴品质自然是不及格的了...不过有数秒之差就太扯了
如果是我个人有再次终校过的集数(4~7季),有这种状况的,应该是会有修改过
前1~3纪终校者不是我,所以我未确定,但数秒太夸张,这种情况应当不会非常多
: 如果大家都是这样,
: 有没有兴趣再发起调时间轴了呢?
: 个人愿意贡献第001~050集的时间轴字幕。
: 只是不知道大家热情是否还在?
如果这对於这篇文章有回应的话
当然我是乐见此事的成功
不过翻译到了後期,其实也是一、两个人在做而已
比较没有人愿意响应,有点可惜
现在提出了这点,那麽有兴趣的人,可以发站内信到我这里
我三月底做个汇整,把名单公布,并且开始时间轴整理的计画
我会架个FTP来做字幕整理的交换平台,让大家能够共襄盛举
当然,我不希望参与的人另有所图就是了^^
其实...也希望透过这一次的活动
把所有的错字bug都挑掉...因为我已脱离了学生的身分
并没有办法把所有心力都放在这些工作上面
还是说有人有热情可以接手的?(来接板主吧^^)
--
分组讨论区-->视听剧场-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver
╔═╦═╗╔╬═╬╗╠═╬═╗▄▄▄▄ ▄▄▄▄▄ By luh4
╠═╬═╗╔═╬═╗╝ ║ █
▼▉▄▄▄▄▄▄██▉▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
╠═╬═╗╔╦╩═╗╔╦╩╦╗██▉██▉██▉▉ █ ▉█ ▉██▉█ █
╚═╩═╗ ╚══╣ ║ ║ ██▉▇▇▉█ ▉█▉█ ▉█ ▉█▇▉██▄
╔╔╔╔║╔╦═╦╗ ║ ║ █▼▉█▇▉██▉█▇▉██▉ ██ █▇▇█▄▄
--
※ 编辑: doggo 来自: 58.114.232.223 (03/11 20:11)
1F:→ quanpei:↑果真是这样。个人报名001-050,frame时间轴+句子润色。 03/11 21:50
2F:→ quanpei:没人推的话,我也会顺着集数独力继续制作,只是会拖上数年 03/11 21:58
3F:推 s85081:大力的推,感谢幕後工作者 03/12 13:47
4F:推 aruce:我也推一把...谢谢你们的帮忙 03/12 19:44
5F:→ quanpei:有人看过国外有时间轴精准的字幕吗?我找的从没一个准的 03/12 22:44
6F:→ quanpei:都类似CC字幕的时间轴,尚未精准。 03/12 22:49
7F:推 juiljji:作时间轴是件累人的工作,之前我也作了几集,不过现在工作 03/14 20:47
8F:→ juiljji:太忙了,没辨法帮忙,quanpei加油 03/14 20:48
9F:推 chiman:虽然没有办法帮忙,但是很佩服大家的精神! 05/05 08:21
10F:→ quanpei:都是对马盖先的热爱。不然,校准时间轴是耗时又累人的 05/09 20:54