作者coolhao (?)
看板MacGyver
标题Re: [心得]马盖先电影版-亚特兰提斯的秘宝
时间Mon Feb 12 09:38:35 2007
※ 引述《DreamYeh (天使)》之铭言:
(前文恕删)
: 1.这部电影标题同样被恶稿=O=...原电影名称直接翻译是:「马
: 盖先 之 失落的亚特兰提斯宝藏 」那个「夺宝奇谋」真的
: 不知道是哪一个人所想出俗又无力,让人OTZ的翻译...
(後文也恕删)
记得很久以前我就看过这部电影
最近又重温旧梦看了一下这里的低调版
才发现这个夺宝奇谋还真不是完全乱翻
原因在於这个版本可能是压自於德国版的DVD
开头"MacGyver"大字下的标题居然是德文:
"Jagd nach dem Schatz von Atlantis"
中文直译就是「亚特兰题斯猎宝」
至於「失落的亚特兰提斯宝藏」则是英文原文的直译
可见这个字幕的翻译者要嘛就是懂些德文
要嘛就是误打误撞碰巧取了个和德文标题意义相似的名称
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 84.166.175.191
1F:推 kurapica:德国片源+英文字幕去翻的啊!! 02/12 11:36