作者doggo (马叔代言人XD)
看板MacGyver
标题Re: [问题] 马盖先中文化工作室有大陆人麽 ??
时间Sat Nov 12 22:37:33 2005
※ 引述《nknudragon (整天在公司的可怜人...)》之铭言:
: 响问问doggo大大
^^ 错字...订正10遍XDDD
: 这是你们释出的东西嚜
: 为了保险起见 我特地抓下来 看修改时间 发现与 doggo 大大释出版本的日期不一样
: 由於我没办法用软体去开 所以无法得知 你们的字幕有没有被盗用
: (现在正在看大陆字幕版本跟PTT版本有什麽差异的说)
刚刚下载下来看了...答案揭晓~~~
他的字幕都只有繁体...我猜搞不好是国内无聊人士宣称的
挂个大陆两个字,再把介绍弄成简体字就佯装成大陆人XDDDDD
只要是他的字幕是繁英字幕的话...很抱歉
这些都是PTT@MacGyver板所制作的
很容易辨识...因为那个号称是"pttt马盖先大陆中文化制作组的家伙"
连版权宣告也不晓得怎样拿掉,里面中文字幕
就大剌剌的打着PTT@MacGyver板制作的字样啊XDDDD
不过...我想明眼人也很快就可以知道了
至於他有PTT这里尚未释出的部分(只注明繁体,像第六集),那应该是透过网路
抓到的早期马盖先中文化工作室制作的版本,或是从内嵌版再打字打出来的
因为大陆的语法风格,跟台湾很多地方绝对是不一样的
这个明显是台湾所使用的语法...所以...你觉得那是所谓大陆工作室的作品吗?
再来就是...没有大陆人参与翻译活动
而这种不入流的盗用方式,连去跟他抗议都懒
毕竟下载下来就知道了......之後版权宣告多加几个时间点吧XD
就推广马盖先来说,那家伙倒是有另类的贡献啦...Orz
不过...老实说,PTT@MacGyver这里拥有的翻译资料
基本上已经是所有马盖先中文资料的100%,而且还剩下20集不到
所有的马盖先影集中文资料基本上就全部齐全了
只差DVD版本的补完,以及DVD出版後拿到的英文字幕再修订而已
所以...有兴趣加入修订编译的朋友赶快找我报名吧
不过希望是长期合作喔^^
另外...
我想...要不要放弃射手那边的释出网页呢?
虽然说对岸的工作室用了可笑的方式盗用了本板的释出资料
不过...还是换一下好了^^
有没有朋友可以提供我使用的永久网页空间呢?
甚至是网页高手愿意帮PTT这里编一个网页,那就太好了~~~
--
马叔在PTT终於有了自己的家了
欢迎大家来马叔的家坐坐喔^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.59.203
※ 编辑: doggo 来自: 219.84.59.203 (11/12 23:09)