作者doggo (马叔代言人XD)
看板MacGyver
标题Re: [字幕] Lost Treasure of Atlantis 电影版:夺 …
时间Mon Sep 19 17:40:11 2005
※ 引述《powerguy (小P)》之铭言:
: ※ 引述《doggo (马叔代言人XD)》之铭言:
: 因为我没有在制作字幕时出力
: 所以理论上我不应该有意见
: 可是.....字幕出现的乱码多到有点夸张
: 没有10%也有5%........Orz
: 可是我看其他字幕组放出来的图形字幕都好好的
: 所以.....可不可以请板主你考虑加强一下技术
: 然後重新放出字幕?
: 我目前已把"夺宝奇谋"看完了
: 赞叹好片之余,也深觉字幕的乱码真是让人扫兴
: 感觉少看了好多东西
: 现在虽也把"横扫千军"抓下来了
: 不过这样子我不敢看了 >_<
: 在此跪求新版字幕 <(_ _)>
横扫千军是用新方式转档过的,所以在乱码上面的问题应该已经获得解决
(有没有人看过的,可以回报一下吗?若问题解决了,我未来就可以很快的重新制作)
至於之前所转的字幕档,是因为MaestroSBT在支援中文字型上面实在有点鸟
所以才会出现这样的问题...不过新版支援Unicode的MaestroSBT
对於ssa字幕的分行指令"/N"会有判读错误的现象,因此有点不好处理
另外楼主在网路上所下载的图形字幕,基本上都是直接由DVD上面rip下来的
自然是不会出这个问题,要我这样做也是可以,不过问题是现在
能够处理这些时间实在不多,所以只能采取直接以程式转档
好在现在是有个程式能让字幕重新Run一次,MaestroSBT吃了以後就应该不会有问题了
至於在横扫千军之前释出的字幕档会不会重新制作
那得看我的时间充不充裕了...现在手边也累积了几个已经完成的字幕
还没有时间做最後校对,所以请各位先多多包涵了
另外就是有网友建议的字幕错误部份,要做回报的当然是可以啦
请各位就帮忙抓一下图形字幕档的bug了,说不定可以写信问问MaestroSBT的作者^^a
--
马叔在PTT终於有了自己的家了
欢迎大家来马叔的家坐坐喔^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.138.96
※ 编辑: doggo 来自: 61.31.138.96 (09/19 17:41)
1F:推 twphl:应该是没问题 我看完了^^ 09/19 20:32
2F:推 allele:回报横扫千军只有在一分零一秒零三那里 09/25 11:20
3F:→ allele:如果出事我来不了 它翻成如过出是 09/25 11:22