作者bbonline229 (bbonline229)
看板MacDev
标题[问题] 关於 iOS Localization (本地化)
时间Fri Apr 19 19:39:02 2019
最近在研究有关 iOS Localization
有两个疑问
1. 通常一般公司在做多国语系的App 的时候是
英文(base) -> 繁体中文 还是
繁体中文(base) -> 英文 ?
想请问前後者优缺点在哪?
我个人认为後者比较方便, 因为我们开发很多字串都是直接用中文
不过麻烦的地方就要改一下 base 语系
2. 一般公司在做多国语系的专案, 会把要转换的字串整理一起吗?
感觉这样比能较方便整理, 不然很多字串都散落在不同档案里
希望有经验的前辈可以解惑一下小弟, 感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.195.195.56
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MacDev/M.1555673944.A.7F6.html
1F:→ ID3238: 我会英文作为base,因为在专案里都是用英 211.76.47.143 04/19 21:09
2F:→ ID3238: 文写code,而且如果多国语系,会以英文沟 211.76.47.143 04/19 21:10
3F:→ ID3238: 通 211.76.47.143 04/19 21:10
4F:→ bbonline229: 用英文作 base, 是不是其他语系没支 123.195.195.56 04/19 22:15
5F:→ bbonline229: 援, 就会统一用英文? 123.195.195.56 04/19 22:15
6F:→ bbonline229: 如果是的话, 英文当base可能比较好 123.195.195.56 04/19 22:16
7F:推 ID3238: 如果某几个语系没有翻译,则会以base显示 211.76.47.143 04/19 22:49