作者Ray228 (人生多情难断理)
看板MRT
标题Re: [新闻] 捷运芦洲线将通 音译不通
时间Sat Jul 31 12:14:36 2010
刚刚经过辅大站 发现挂牌了
辅大站 Fu Jen University
没有Catholic
还好没真的Fu Da音译下去orz
: 推 hicker:说到车站英文 还满期待辅大站会怎麽写 (或说等着开鞭??) 07/13 17:53
: → cosmic:捷运局的网页和宣传单上都是写Fu Jen University 07/13 17:56
: → hicker:那中文怎麽会这样写?? 07/13 17:57
: → cosmic:那要问当初参与命名的民意代表为什麽会这样报给捷运局了:S 07/13 18:02
: → hicker:那辅大校方都没表示过意见吗?? 07/13 18:03
: → cosmic:搞不好真的没有.... 07/13 18:11
: 推 traystien:辅大正式名称不是Fu Jen Catholic University吗 @@ 07/13 19:36
: → traystien:不过比Fu Da 好多了 XD 07/13 19:36
: → mykorianda:辅大的问题不在英文 中文的问题比较大... 07/13 23:19
: 推 sohate5566:辅大中文全名 私立天主教辅仁大学.. 07/14 07:51
: → Killercat:不过辅大站真的叫做Fuda Station喔? = =a 07/14 11:05
: → Killercat:如果是真的话也太好笑了一点 冏 07/14 11:05
: → amatrrosivi:马囧说要叫Furendaxuezhan 07/14 14:24
: → ROCAF:那是阿本仔跟阿陆仔的玩法吧 07/14 16:41
: 推 payeah:对岸也不是全都搞音译的... 07/14 19:58
: 推 naruto1010:辅大站的英文不可能用Fuda... 07/14 20:01
: → payeah:辅大两字当站名真的很怪@@ 07/14 22:26
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.208.159
1F:推 GWang:中文名叫辅大站其实ok 不然台大医院站就得叫台湾大学医院站 07/31 12:25
2F:推 toast520520:正式名称很长喔~~国立台湾大学医学院附设医院 07/31 13:20
3F:推 uriyoshiken:辅大全称感觉小巫见大巫XD 07/31 14:05
4F:→ LoliShota:辅大猴表示: 08/01 06:40
5F:→ LoliShota: 辅大是FJU 08/01 06:41
6F:推 nsk: 騜:辅大是FRU 08/01 18:39
7F:推 CyberView:Fu Da Zhan 08/02 17:29