作者Formu1a0ne (F-1)
看板MRT
标题Re: [闲聊] 文湖线换广播
时间Thu Jan 7 11:23:56 2010
※ 引述《stwxk (.....)》之铭言:
: 这次文山内湖线换广播,
: 把端点站发车的广播内容换掉了
: 本来是很冗长的「欢迎搭乘捷运系统,为维护服务品质,
: 请勿在捷运系统内吸烟.饮食.嚼食口香糖或槟榔,
: (大概是这样) 感谢您的配合,并祝您旅途愉快」
: 往往英文还没播完广播就被切掉了,改成进下一站的广播
: 现在改成较短一些「欢迎搭乘捷运系统,本列车终点站为动物园站/南港展览馆站,
: (大略内容) 感谢您的配合,并祝您旅途愉快」
: 还有当列车进南港软体园区站时广播英文的「Nangang Software Park Station」
: 还没播完就被切断了,大概是播报速度变慢後,中文六个字的站名太长了
: (以後大安森林公园站也是)
: =====
台北世界贸易中心南港展览馆
Taipei World Trade Center Nangang Exhibition Hall
http://www.twtcnangang.com.tw/
南港软体工业园区
Nankang Software park
http://www.nkzone.com.tw/
经济部五股工业区
Wugu Industrial Park Service Center
http://www.moeaidb.gov.tw/iphw/wuku/
跟台北又无关 本来就不用加台北二字
台北世界贸易中心
TAIPEI WORLD TRADE CENTER
http://www.twtc.com.tw/index.asp
必定有台北
台北松山机场
Taipei SonShan Airport
http://www.tsa.gov.tw/
必定有台北
与有名无名无关
中文名与英文名称有"台北" 捷运自然会加上
自己想想为什麽
: 另外,
: 不知为何南港展览馆的英文站名是「"Taipei" Nangang Exhibition Hall Station」
: 而南港软体园区的英文站名却只有「 Nangang Software Park Station」
: 英文加一个"台北"的站,
: 除台北车站,好像都是中文没有加.但英文有加字,
: 且各城市都有,但特指台北的某一特定地方.所以中文未加"台北"也能使人知道所指为何,
: 如市政府("Taipei" City Hall)
: 及动物园("Taipei" Zoo) Taipei Municiple Stadium
: 还有未来市立体育场("Taipei" Stadium)而且也不是像公车站名翻出市立两字┘
: 和展览馆类似的世贸中心(World Trade Center)也未加台北二字,与公车站牌名称不同
: 而南港展览馆已有标地名"南港"了,还要加"台北"
: 不然南港软体园区应是Taipei Nangang Software Park,
: 未来五股工业区也应为Taipei Wugu Industrial District但目前暂定站名也无台北二字
: 若是较有名的地标才加台北两个字
: 除了世贸中心.松山机场也因冠上台北(Taipei Songshan Airport)比较好吧
: (还有象山的英文站名真的是Elephant Mountain? →另外四兽山还有Lion Mountain.)
: Tiger Mountain.
: 以上兴建中站名参考自台北市政府捷运工程局网站..... Leopard Mountain
: 共列举了十个站,以上为个人意见.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.96.183
1F:→ tehi7:为何 松山机场站、世贸中心站 都没加Taipei? 01/07 11:59
2F:→ sohate5566:松山机场就不必加注了 01/07 12:26
3F:→ ciswww:经贸南站的站名应该是贸协凹来的 01/07 17:25