作者chanceperson (机会人)
看板MRT
标题[问题] 板桥的客家话
时间Sat Nov 21 23:43:18 2009
为什麽我永远听不懂
台北车站 往南港 板桥 土城方向的旅客 请在本站换车
其中的
板桥
的客家语?
好像是"永庆" = =?!
到底怎麽念有谁可以告诉我吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.32.31
1F:→ kreites:客家话发音有够难打 11/21 23:45
2F:→ jizuo:我听是 BYONG KYE @@a 11/21 23:45
3F:→ pshhs0808:byong kyo? 11/21 23:47
4F:推 nhair:ㄅㄩㄥˊ ㄎㄧㄡˇ 11/21 23:48
5F:推 hicker:我还想问 [顶溪]的客家话为何是[上海]?? 11/21 23:50
6F:推 kenliu100:ㄌㄩㄨㄡˇ ㄎㄧㄡˇ?= ="" 11/21 23:50
7F:推 rw0226:我还想问 [松山]的客家话为何是[耸海]?? 11/21 23:51
8F:→ edctw:三楼正解 11/21 23:54
9F:→ kreites:六楼在打什麽= =?讲中文好嘛?XDD 11/21 23:57
10F:→ edctw:顶溪应该是 荡孩 松山应该是耸闪(2声) 11/21 23:59
11F:推 luther0583:搭火车过去就知道了 11/22 00:11
13F:→ kenliu100:最後面有板桥的@@ 11/22 00:17
14F:推 hicker:K大何时要补完?? 11/22 00:20
15F:推 kenliu100:我人现在在高雄读书,应该会先把板南跟高捷处理掉吧~@@ 11/22 00:26
16F:→ kenliu100:有空我就会放上去~ 11/22 00:26
17F:推 kenliu100:顶溪好像是ㄉㄤˋ ㄏㄞˊ~ 11/22 00:29
18F:推 busgoer:我觉得顶溪的"溪"发音发在ㄏㄞˊ跟ㄎㄞˊ的中间 11/22 00:30
19F:→ edctw:其实客家话好像有罗马拼音,可以调资料来看 11/22 01:08
20F:推 papaganono:板桥 biongˊ kieuˇ ㄅㄧㄛㄥˊ ㄎㄧㄝㄨˇ 11/22 03:12
21F:推 tehi7:枋桥 Biong-kieu (四县音) 11/22 04:04
23F:→ ianqoo2000:(要看几次要听几次都没问题XD) 11/22 04:10
24F:推 kudo070125:我一直以为是fiong kieu = = 11/22 13:44
25F:推 snowkyo:顶溪明明是 "大凯" 11/22 15:41
26F:推 sovala:顶溪 ding kwei(台) dang kaii(客) 11/22 16:13
27F:推 adst513: ting kHuei tangˋh`ai 不过台语我会听成TingH`uei 11/23 03:11
28F:→ adst513: kHue 没有-i 11/23 03:12
29F:→ adst513: tangˋh`aiˊ h`ue 11/23 03:13
31F:→ adst513: 客家话字典↑ 闽南话字典↑ 11/23 03:14
32F:推 pedi:台语: 枋桥pang-kio5 顶溪ting2-khe/ting2-khue 11/23 13:12
33F:→ pedi:客语: 枋桥biong24-kieu11 顶溪dang31-hai24 11/23 13:13
34F:推 haha31:客家话也分蛮多种的 11/25 02:33
35F:→ haha31:像我讲海陆的听这也有点不习惯.. 11/25 02:34
36F:→ pedi:四县腔人数最多,所以车站的客家话播音应该都是用四县腔 11/25 22:58
37F:推 kudo070125:捷运播的客语都讲四县的「恁仔细」 跟海陆讲「承蒙」 11/25 23:01
38F:推 kudo070125:有差~XD 11/25 23:01