作者jazzmumu ()
看板MONSTER
标题[问题] 请问关於落合长治的外号
时间Wed May 23 03:01:27 2007
因为手上的台湾和香港的朋友有点处不来
所以请板上的朋友评评理
我台湾的朋友说20世纪少年的落合长治的外号叫做阿区
不过这完全没有道理,有没有人知道为什麽叫做阿区呢
是因为日文发音的关系吗...?
另外,我香港的朋友则叫他阿正,又有人叫他落仔
落仔容易了解,是因为名字的缘故。
那阿正呢?是泰文的「将军」之意吗?(所以台版的将军=港版的阿正?)
如果要以日文来看的话,哪个绰号最正确啊?
另外那麽多的误会,甚至是名字就有两个不同版本,
(如:福平与福部、丸尾与丸夫)是因为日版没有汉字作参考吗?
那到底哪一个版本比较对啊??
希望有好心人可以帮忙补上日版与港台版的译名问题..
谢谢
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.7.207
1F:推 rockk94866:恭迎翻译大大本尊亲临现场!!! 05/23 10:34
2F:推 allyours:应该是因为落合是发做Ochiai的关系吧 05/23 10:58
3F:推 allyours:我不懂日文啦 这是看棒球学来的~ XD 05/23 10:59