作者Maseigi (这是本名)
看板MONSTER
标题请各位多加指教
时间Fri Aug 11 11:18:48 2006
我是中文版PLUTO的译者Asma
很感谢各位在这边反应的意见,
有关於人名的部分,
就和之前许多人所说的,
「原子小金刚」这个译名在台湾是有绝对的代表性的,
就算是东立当初没有主动提出「竭尽可能地遵照旧译」的要求,
我也会倾向称アトム为小金刚,
毕竟自己本身也是喜欢小叮当胜过多啦A梦,
喜欢丁小雨胜过阿拉蕾的漫画读者.
书中关於若干专有名词以及地名等等的注释,
是我擅自添加上去的,希望不会影响到阅读上的流畅.
这部作品我相信会得到许多的读者的喜爱,
而自己也很清楚不论再怎麽努力,
也不太可能让所有的浦泽爱好者满意.
未来希望各位无论有任何不满或是建议,
都能直接让我知道,我也会尽可能的参考并且改进的,
未来也还请多多指教,感谢m(_ _)m
在这边想也顺便请教一个关於第三集的问题,
关於ゼロニウム这个金属,
就我所知是手塚为了盖吉特而虚构的元素,
在没有取得更多化学相关专业知识的情形下,
我是准备直接音译「杰洛尼合金」的,
但是方才在之前的留言中看到ゼロニウム弹丸有「零质弹」这样的译名,
不晓得这个名称是不是有什麽依据?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.174.57.229
1F:推 air:我想偷偷问第二集什麽时候出...? 08/11 11:19
2F:推 rumina:好像是用英文翻的....zeronium 08/11 11:29
3F:推 ClKallen:我觉得你这样弄不错~还可以知道原字的本意~~ 08/11 12:02
4F:推 kizuna1019:翻译加油~~虽然我没看过原文板的,不过中文的流畅度来说 08/11 12:15
5F:→ kizuna1019:已经做的很好了.. 08/11 12:16
6F:推 smalloswald:加油..... 08/11 12:25
7F:→ jasonhsai:^^b 08/11 12:33
8F:→ brookuma:小意见 ニウム结尾应译为元素而非合金 较贴近 加油 08/11 12:41
9F:推 Cidolfas:难得看到会上B观看读者意见的译者呢~加油! 08/11 15:44
10F:推 EatPeople:推诚意~ 08/11 16:12
11F:推 iamlafa:推推推~~我也想偷问第二集何时出.... 08/11 17:05
12F:推 chevylove:加油~~ 08/11 17:10
13F:→ chevylove:零质应该是单纯为了那个ZERO吧 ?? 08/11 17:10
14F:推 triop:加油加油..... 08/11 17:30
15F:推 temma:哇!浦泽大师作品的翻译者都好用心喔!推你一个^^ 08/11 17:58
16F:推 carls:零式弹 08/11 19:29
17F:推 Solidsanke:我觉得你翻译的很好 加油 08/11 20:08
18F:推 kosaku:真是认真到不行的译者,要买正版支持啊! 08/11 20:36
19F:推 ethan310:帮推一下 08/11 20:55
20F:推 IhCnAb:加油啊!! 08/11 22:26
21F:推 duo751111:挖~~连译者都到本版参与讨论了~~~好有诚意呀~~加油!! 08/11 22:44
22F:推 nerveimpulse:推啦~ 08/11 22:57
23F:推 metalgene:加油阿~~! 08/11 23:03
24F:推 SOC:小金刚赞啦 08/11 23:21
25F:推 weeee333:加油^~~~ 我中 日版都有买,翻得很用心 =) 08/11 23:36
26F:推 ikurayuy:推一个!!难得看到翻的挺流畅又用心的译者 加油!! 08/12 01:33
27F:推 RingoA:酷耶~加油!!! 08/12 02:00
28F:推 hdck:辛苦了~ 我也比较喜欢小叮当、丁小雨 XD 08/12 05:46
29F:推 icepop:加油!!...第一次看到来讨论的翻译者!! 超感动!! 08/12 18:58
30F:推 ntusnoopy:加油!!! 喜欢原子小金刚+1 08/13 02:47
31F:推 k0079:真的很用心,我很喜欢您的注解,请继续加油~~~ 08/13 19:14
32F:推 nolan769:加油加油 08/13 19:36
33F:推 borage:翻译很棒 谢谢 也请继续加油~ 08/14 06:01
34F:推 jackmo:翻的好仔细喔!注解都超仔细的!推推~ 08/15 03:37
35F:推 Arctica:推推推!!用心的译者@@ 08/15 17:39
36F:推 GuidingStar:我也觉得小金刚很棒,读起来很有感觉喔!! 08/17 20:43
37F:推 JACKALJO:推推推 翻小金刚很好阿~ 09/13 09:31
38F:推 tiest0913:辛苦你了! 09/30 12:10
39F:推 smaljohn:不是第一个吧 之前20thboys的译者也有上 10/01 21:25
40F:推 PEA2:支持呀!!这家伙比许多知名漫画的烂翻译认真多了>口<!!! 10/22 22:24