作者nmrfarm (超能大砂锅)
看板MONSTER
标题Re: [讨论] 如果我想拍怪物的改编电影
时间Thu Dec 1 19:31:55 2005
※ 引述《Carvel (然後我们等待)》之铭言:
: 嗯 想请问大家 看过<怪物>以後
: 觉得最感动 和印象最深刻的
: 对<怪物>的电影有什麽想像
: 对於作者欲探讨的意念与概念 有何看法呢?
: 希望能让我尝试改写剧本时有更多面向可以呈现 :)
: 先感谢大家罗
喔喔...看到有人要自己来让"怪物"电影化,
真是一件令人感动的事.~(额手称庆)
不过我有一个小小的问题想要请教Carvel兄.
在您的剧本里面,演员们都说哪一种语言呢?
漫画原着里的天马医生是日本人,
其他的角色,约翰,妮娜跟伦克等等,应该都是德国人.
所以演员说的不是英文,德文就是日文.
C兄打算让演员讲什麽样的台词呢?
如果是跟港台翻拍漫画的偶像剧或电影一样都讲中文的话.
那就有点太可惜了.
萤幕上明明都是演日本人,却每个都讲中文,实在是太没有说服力了.
而且除了天马医生外,其他的角色大多是白人呦.
C兄也要找白人演员吗?
当然,我想要C兄去找到可以说道地德文跟日文的演员的确困难.
要找到跟原着角色一样血统的演员更是不易.
所以,个人小小的浅见,
是不是完全舍掉漫画角色的设定,只采用原着故事的框架,
来写一个新的故事会比较好一点?
譬如说,一样是一个新进的医生,在医院遇到两个双胞胎的故事,
角色的背景跟"怪物"类似,但是都是台湾人,发生的地点也都在台湾,
是一个"台湾版"的"怪物".
这样的做法,我觉得一来是在演员的语言方面比较说的过去,
二来在剧情上改编者有更大挥洒的空间可加入自己的创意,
在故事的完整性与节奏感上,应该会比改编原着的长篇故事来的好掌握.
而且,我想在版权的方面也许也会比较好解决,
这样也会跟好莱坞的版本有所区隔.
也许这样的想法不被许多人接受吧.
不过对於"怪物"这样的作品来说,Dr.天马,约翰跟妮娜等,
这些角色的活跃,并不是因为他们叫这些名字,而且他们背後的故事,
相反的,如果把原来的名字抽掉,但仍保留大致的故事网络,
在下认为这也无损向"怪物"原着致敬的心意.
一点浅见,
希望能看到C兄的作品完成.
--
练金钟罩可以去角质
-金光闪闪,坚若磐石-
--摘自"现代良家妇女必备武学"--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.22.89
1F:推 jkohakuei:不错的构想^^ 认为这样也有可行性 推 12/01 19:32
2F:→ nmrfarm:我想看到顺天堂的中医师天马呀~~XD 12/01 19:35
3F:推 danadanad:名人中医诊所 12/01 20:14
4F:推 Endokenji:太好笑啦 台味十足 12/01 20:23
5F:推 Carvel:我原本就是想这麽做呀 XD 知己~!! 请参照原PO底下的自推文 12/01 22:19
6F:→ Carvel:推 Carvel:如果我说我想把故事背景搬到台湾 会不会很糟呀? 12/01 22:21
7F:推 Endokenji:那麽枪伤不要是脑伤好了~~ 12/01 23:32
8F:→ nmrfarm:喔喔..没注意到原po的自推文..(拜) 12/02 00:23
9F:推 smaljohn:拍成台湾版 那实验起源的背景是不是要改成国共之战中 12/03 11:42
10F:→ smaljohn:共产党为了培育精英而设立511幼儿之家 12/03 11:42
11F:→ smaljohn:然後双胞胎随着国民政府拨迁来台 12/03 11:42
12F:→ smaljohn:突然发现想了个很奇怪的架构XDXDXD 12/03 11:43
13F:→ smaljohn:故事背景搬到台湾的话...恐怕作者精心设计的故事背景 12/03 11:43
14F:→ smaljohn:要在作一番琢磨 毕竟德国这个设定是蛮重要的主线吧? 12/03 11:44
15F:推 Carvel:是啊 所以才苦恼 尤其要拍出有别於好莱坞的感觉 设定更困难 12/03 22:19