作者ncuenzo (Je m'emmerde)
看板MOD
标题Re: [服务] MOD 7/1 TV5MONDE STYLE HD上架
时间Sat Jul 8 11:29:17 2017
※ 引述《LTSC1980 (认了吧)》之铭言:
: 全中文化 不知道会怎样
: http://mod.cht.com.tw/news/announcement/content.php?id=9295
: http://mod.cht.com.tw/img/index/bbanner/1706221426268701.jpg
: 台北影业(股)将於106/07/01中午於MOD新上架
: CH134「TV5MONDE STYLE HD 生活时尚」,加入家庭精选餐
: 「TV5MONDE STYLE HD生活时尚」
: 为24小时全中文化之高画质法式生活与时尚艺术频道。
: 内容有四大主题:美食烹饪、居家生活、旅游艺术、时尚品味等,
: 带您近距离享受法语国家独特的「French Touch」。
: 观看French STYLE,就如同在法国享受神级般的生活
头几天是简体中文字幕。
我对简体字不算陌生,惟有遇到一长串的外语人名会跟不上语速。
再者,有时候翻得不好,有点生硬。
我比较纳闷,译者既然能听懂法语,有的受访人甚至带浓厚口音 (增添难度),
如此高等的法语程度怎麽会翻不好? 怀疑是仓促之下完成的。
或译者是中文很好的法国人?
这两天字幕变成繁体中文,乍看以为台湾译者接手。
再多看几分钟...
「你」永远变成「你」,但明明不是在跟女性对话。
「准」备变成「准」备。
「麽」永远变成一个方格乱码。这麽明显的错误,我敢说根本没校稿。
「泄」气变「泄」气。
关「系」变成关「系」
查了一下,TV5Monde本身就有提供英文、简中/繁中字幕。
所谓繁中字幕只不过是用软体(例如Microsoft Word)从简体转换成繁体。
不知道台北影业有无权力修正那些明显的错误?
字幕除外,节目内容对台湾观众是前所未见的风格,
非常适合对法国文化有兴趣的人。
台湾以搞笑、谈话节目为主流,MOD也常看到美国的粗犷豪放
(以DMAX、EVE这两台最具代表),
试试看截然不同的法国口味 Style HD。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.163.64.12
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MOD/M.1499484560.A.2F2.html
1F:推 kenduest : 一般翻译字幕也比较少看到逗点与句点,这个频道字 07/08 11:36
2F:→ kenduest : 幕倒是很常见 07/08 11:36
3F:推 johnny7157 : 昨天有看了一小时 翻译真的翻得不好 很难懂 07/08 12:51
4F:推 jin062900 : 完全没在地化就丢上来的案例 摆烂的频道商 07/08 13:09
5F:→ k879311 : 嗯…坚持改革优,质频道,我们只是平台,呵呵我都会 07/08 13:15
6F:→ k879311 : 背了 07/08 13:15
7F:推 ku11345812 : 多反应给频道商吧 还有努力的空间 07/08 13:28
8F:推 HuckleberryF: 翻译就典型的老问题 07/08 19:30
9F:推 dotZu : 同感,字幕是有点不通顺,像是懂中文的法国人译的 07/09 00:55
10F:→ dotZu : 那天转到,看到在介绍法国社会住宅的空调暖房设备 07/09 00:56