作者deanlin (小恩)
看板MLB-TW
标题胡金龙周记 (10/20)
时间Sat Oct 21 12:25:58 2006
Source:
http://0rz.tw/611Zz
Hey, everyone. I just got home from our Friday game against Peoria
(Saguaros). We won the game, 6-3. My team, the Solar Sox, has been playing a
little better.
大家好, 我刚从星期五对 Peoria 的比赛回到家, 我们以 6比3 赢得比赛,
我们球队 Solar Sox 表现越来越好了.
I went 0-for-4 with a walk. The pitchers have been good; I've faced too many
good pitchers here. I'm working on my hitting a lot here. I've been hitting
in the cage with the hitting coach John Tamargo Jr. It's helping me a little
bit, but the game is different. I hope it will start helping me in the game,
too.
我今天是四打数无安打带一次的保送, 今天的投手们都很强, 我在这儿面对很多好
投手, 我继续在打击上努力, 我在打击教练 John Tomargo Jr. 的帮助下在打击练
习区继续努力, 他对我的帮助很大, 但是比赛是另一回事, 我希望练习的结果能慢
慢也在比赛中表现.
A while ago, I got hit by a pitch (see email below). It was an inside pitch
and it hit me on the hand. I was scared when I first got hit, but it's not a
big problem. Everything is fine now.
上周, 我被触身球打到, 那是一个内角球, 打到我的手, 当我被打到时, 我被吓到了,
好佳在不是很大的问题, 现在已经恢复了.
I've liked watching some of the hitters on my team. Scott Moore from the
Cubs, he's a pretty good hitter. As I'm trying to learn how to hit better,
it's good to watch him every day. There are a lot of good hitters here. Just
being around all these good hitters should help me be a better hitter.
我喜欢观察球队中一些球员的打击, Cubs 的 Scott Moore 是很好的打击者,
在我学习如何打的更好的现在, 每天观察他对我来说是很棒的, 这儿有很多
很棒的打击者, 在这些人当中应该对我的打击会有很好的帮助.
In today's game, Fernando Martinez hit a bomb. He's doing really well. When I
first saw him, I said, "Wow, unbelievable. He's only 18." He's really good.
He's got power, speed, a good arm, everything. He's fun to watch.
今天的比赛 Fernando Martinez 打出全垒打, 他很棒, 当我第一次看到他,
我想: "哇, 无法相信他只有18岁", 他真的很棒, 有力量, 速度, 强肩,
他拥有一切, 看他比赛很有意思.
I said last week that I like to watch movies and some people asked what
movies I like. Two of my favories are "Wedding Crashers," that's really
funny, and "Major League."
上星期我说我喜欢看电影, 有很多人问我喜欢什麽电影, 我最喜欢的两部是
"婚礼终结者", 因为很好笑, 和 "大联盟".
Let me answer some of your emails now.
让我回答一些你们的来信吧!
I'd like to start by thanking everyone for all the emails, especially from
all the fans back in Taiwan. I don't have access to a computer that allows me
to read messages in Chinese, so please continue to send questions and
messages in English.
我要感谢所有来信的球迷们, 特别是来自台湾的球迷, 我的电脑无法读中文,
所以, 请继续用英文来问问题喔!
Is there a good friendship between yourself and other Taiwanese baseball
players right now in the Majors? How often do you talk to Hong-Chih Kuo,
Chien-Ming Wang, Chin-hui Tsao, etc.? -- Han Lee
你和其他在大联盟的球员, 例如: 郭泓志, 王建民, 和曹锦辉他们的关系如何?
你和他们常常聊天吗? -- Han Lee
I talk to Hong-Chih Kuo a lot. He's taught me a lot. Last year, he started in
Vero. We were together. We spent a lot of time together. He was teaching me
about living here. He's been here a long time -- six years, I think. He
teaches me everything. He's a hard worker. I tried to learn from him. I try
to be like him. Every day I go to the field earlier and work hard. I don't
talk to Chien-Ming Wang a lot. I think he's a really good guy. I've talked
with him when we were in Taiwan but not in America. Same with Chin-hui Tsao.
But I'm good friends with Hong-Chih Kuo because we're with the same team.
我常和郭泓志聊天, 他教我很多东西, 去年他从 Vero 队出发, 我们在同队,
我们很常在一起, 他教我怎麽在这儿生活, 他已经在这儿六年之久了, 我想
他教我所有的事了, 他是很努力的球员, 我尝试和他看齐, 我想和他一样,
我每天都早到球场努力练习, 我没有常和王建民聊天, 我想他真是很棒的人,
我在台湾的时候有跟他聊过天, 但是在美国没有, 曹锦辉也是同样的情形,
我和郭泓志是很好的朋友, 因为我们曾在同一球队打球.
I'm originally from Taiwan. I'm studying in the States now. I just want to
let you know we are all rooting for you. Every day, we have many students
collect your performance on offense and defense and post them on the BBS
(online bulletin board). We saw you got injured. We are all worried about
you. As we know, you were hit by a pitch in Tuesday's game and you
immediately left the game due to an injury on your hand/wrist. How's your
hand and wrist now? Is everything all right? We wish you will stand in MLB
soon to join Chien-Ming Wang and Hong-Chi Kuo to be the next "Light of the
Taiwanese." I already translated your first article on MiLB.com to Chinese.
Hopefully, you like it. -- Dean Lin
我是从台湾到美国念书的学生, 我想让你知道我们都支持你, 很多学生每天都
在网站上收集你的成绩表现然後 PO 在 BBS 上, 当你受伤的时候, 我们都很担
心你, 就我们知道, 你上周二被球打到, 而且马上因为手伤而下场, 你的手伤
如何呢? 我们希望很快你能站上大联盟, 跟随王建民和郭泓志成为下一个台湾
之光 (按: 小曹迷别骂我只写两个人名字喔! XD), 我把你在 MiLB.com 的文章
翻成中文了, 希望你会喜欢. -- Dean Lin (按:嘻嘻.. 就是我 XD)
Everything is fine, it doesn't hurt anymore. It's not a broken bone, it's
just a little sore, but it's OK. As long as it's not broken, I am happy.
手的状况很好, 已经不会痛了, 不是骨折只是一点肿, 只要不是骨折, 那我就很
高兴了.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 71.34.161.38
1F:推 kevev:推 10/21 12:29
2F:推 jienan:推...能不能转胡金龙板? 10/21 12:32
3F:推 deanlin:请随便转.. XD 10/21 12:34
4F:推 WillWaiting:deanlin大借转 10/21 14:25
5F:→ shower:Wedding Crashers 在台湾翻做「婚礼终结者」 10/21 17:27
6F:推 foudre:建议下次可以用"Pride of Taiwan", Light这样的用法是类似 10/21 18:52
7F:→ foudre:「民族的灯塔」那种意思,全台湾应该只有那颗光头担当得起 10/21 18:54
8F:推 deanlin:哈哈, 是啊, 那时候写email没想那麽多,就直接写出去了 XD 10/21 21:52
※ 编辑: deanlin 来自: 71.34.161.38 (10/22 03:58)
9F:推 leochang:推 10/22 14:43
10F:推 apic:推 辛苦了 10/22 22:19
11F:推 awhat:我觉得 台湾之光 同样是台湾人的思维应该会懂吧= = 10/24 02:59