作者taylorp (smallpp)
看板MLB
标题Re: [闲聊] 就事论事 水原的翻译工作做得还不错吧?
时间Sat Apr 13 04:20:10 2024
※ 引述《NuCat (骑山猪撞教官)》之铭言:
: 如题
: 虽然大家现在会聚焦在他嗜赌成性、欺上瞒下、愚弄翔平 还有假学历等等行为
: 但有一所一
: 假学历是一回事 但他的口语翻译能力还是干得挺不错的吧?
: 你看他各种重要场合 能够很得体且贴切的 做英日语转换 逗得洋人哈哈大笑
: 这也包括神之右手 佩卓马丁尼兹在内
: 足见他英语水准 绝不是弱鸡
: 口译工作如果只是精准的传达原来的意思 还不足以显出这名翻译是高手
: 有时还必须面临不同文化间的俚语、玩笑话
: 要怎麽流畅自然地换成另一种语言逻辑来表达
: 这就不是後天学习第二门语言 可以很轻松办到的事
: 所以对於水原一平来说 是不是英、日语同样算是他的母语呢?
: 所以回主题 有没有水原一平翻译工作干得还不错的八卦?
: ((你看大谷这几年来能够如鱼得水的克服异国文化间的沟通屏障 水原功不可没吧?))
我看了水原在wiki的介绍,像他这样不是在美国出生,但从小就跟着父母到美国的,通常
被叫做1.5代移民。他们的特点就是两种语言基本都能说得跟母语一样好,但能力上通常
是英语更好一些,因为受英语教育较长,除非他小时候一直有在上日语学校,或者常常使
用,否则通常都只会到一定程度就停滞了。
我从他的家庭来看,他的父亲是厨师,并不属於英语能力很好的那群移民,所以在家应该
都是以日语为主。这样的家庭在美国,尤其加州,可说是一抓一大把,所以以水原而言并
不特殊。
你可以对比你的中文跟台语,是不是也能无缝切换?他的情形大致也就是这样而已。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 174.195.196.222 (美国)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MLB/M.1712953212.A.48C.html
→ Murayama: 厨师=英文能力不好
抱歉,我这麽说的确是一竿子打翻一群人了,我指的英语能力是指他父母还在日本时使用
英文的机会,如果他的父母也是受双语教育,那就另当别论了。
04/13 04:21
1F:推 abc12812: 那现在的翻译是不是日语比较好?04/13 04:23
※ 编辑: taylorp (174.195.196.222 美国), 04/13/2024 04:42:24
2F:推 NuCat: 了解感谢 补充了我想知道的事情 04/13 07:08
3F:推 azlbf: 所以现在很多家庭回家只说英文 我是指在台湾 04/13 07:23
4F:→ Gilbertsky: 那他的成长环境在美国当日本人的翻译很适合阿 04/13 08:50
5F:→ iAsshole: 4楼说的如果是真的,我觉得还蛮好笑的。 04/13 12:22
6F:推 bj451123: 说实在的。水原的英语还不到母语程度人士。你去听山本加 04/13 14:13
7F:→ bj451123: 盟记者会那个才叫翻译之神 04/13 14:13
8F:→ poz93: 看了新版魔戒後 我不觉得教育水准高的ABC 翻译母语有多厉害 04/13 23:25
9F:→ poz93: 了 英翻英很强 但没有母语环境 翻译出来根本像电脑翻译 04/13 23:27
10F:→ poz93: 现在AI翻译还比这种ABC翻得更好 04/13 23:28
11F:→ ssccg: 口语和文字是两回事,或是说翻口语和翻文学作品是两回事 04/15 19:19