作者pneumo (超☆冒险盖)
看板MLB
标题[外电] Kate Upton如何拯救Verlander的事业(中)
时间Tue Aug 21 15:39:56 2018
来源: The Bleacher Report
网址:
https://tinyurl.com/y9gj2byh
HOW KATE UPTON SAVED JUSTIN VERLANDER'S CAREER
Kate Upton如何拯救Verlander的事业(中)
(续上篇)
The world responded accordingly. National media types lit into Verlander
relentlessly and incuriously. Local writers seemed disinterested in following
up on his health or its effect on his play. Detroit fans outright booed him
off the field. Social media became an endless stream of vitriol.
外界的反应也随之而来。媒体开始不再关注Verlander,当地媒体似乎对於他的健康状况以
及如何影响他的表现兴趣缺缺,底特律球迷狂嘘他下场,社群媒体则是无止尽的酸。
Trolls went after Upton, too, saying she ruined him. And saying, well—other
dark, twisted things. “People suck,” Verlander says.
酸民也开始针对Upton,说她毁了Verlander,说着其他一些不堪,扭曲的实情。「人是丑
恶的,」Verlander说。
Later that season, at a game in Pittsburgh on August 11, Verlander’s coach
pulled him after the first inning and told him to get an MRI. On the way to
the clubhouse, Verlander stopped on some stairs, sat down and cried.
当球季快结束时,在8/11时在海盗主场,Verlander的教练在第一局後把他换下场,叫他去
做MRI。在回到球队休息室的路上,Verlander在楼梯上,坐下来开始哭。
He knew he would need surgery on his shoulder. Meaning that, at 31, he could
be done. “I really thought it was the end,” he says.
他知道他的肩膀得要动手术了,31岁,那可能代表着棒球生涯的结束。「我真的以为那就
是终点了,」他说。
But just as Verlander was falling apart, he was also falling in love. And
that helped him cope with his troubles.
当Verlander的棒球生涯开始坠入深渊,他自己也坠入情网,而那也帮助他度过这一段恼人
的时光。
“She was instrumental in me not…like, jumping off a bridge,” he says. “I
was depressed and kind of just upset at the world and trying to hide my own
shit.”
「她帮助着我,让我...像是不会去跳桥自杀等,」他说。「我非常沮丧,对世界非常憎
恶,只想掩盖我的不堪。」
Upton understood him. And she had a combination of qualities that could help
him through his ordeal.
Upton了解他,她的人格特质帮Verlander度过难关。
“Fuck, man,” he says, voice shaky. “She was what I needed.”
「操!老天,」他用颤抖的声音说。「她就是我需要的。」
Not many people in the world could comprehend what he was going through. But
she was there to listen, to help him.
世界上没有多少人可以理解Verlander所正在经历的,但是Upton在他身边倾听,帮助着
他。
“I don’t like to talk to people about being hurt. As athletes, you’re not
supposed to. It’s an excuse. … But she was someone I could talk to. I mean,
basically a therapist,” he says. “Somebody I could trust with … worries
about my career. Worries about, Can I make it? Worries about what I’m going
through to get back. And just the overall shittiness of it all.”
「我不想要跟别人讲我有多痛,身为运动选手,不应该做这样的事情,那是个藉口...但是
她是我可以倾吐的对象,我的意思是,她就像个心理治疗师,」他说。「她是一个我可以
信任的人,分享我担心的事情,像是我的棒球生涯,我还能不能打球?我还能不能像以前
一样?就是一切狗屁倒灶的事情我都可以说。」
照片:
https://imgur.com/ssM0toX.jpg
Upton knew plenty about having a career with a limited life span, about
dealing with people who say you suck. She related to Verlander, told him what
she’d been through, which helped put things into perspective for him. After
Upton’s first Sports Illustrated swimsuit cover came out in 2012, the
magazine sent her on a national press tour. A firestorm of criticism followed
her. People said she was too fat. “She obviously had dealt with more than me
in her life,” Verlander says. “I mean, being a woman? Being in that
industry? Being that famous? That was a level I hadn’t dealt with.”
Upton太了甚麽是有限的生涯,太知道如何面对说你烂透了的人,她对Verlander所经历的
感同身受,跟他说她所经历过的经验,帮助Verlander从不同观点来看待他所面对的。2012
年Upton登上运动画刊泳装特辑封面,然後开始了她全国的宣传行程。但是批评蜂拥而来,
有人说她太肥。「她那时候面对的压力比我要多的多,」Verlander说。「我是说,她是个
女生,在那样的行业,在那样的知名度,那样的压力要比我高的多。」
She showed Verlander how much it helped to really know one’s body. To know
one’s body was to know the truth in the face of criticism, and that truth
was like armor against doubt. “When someone attacked me, I knew I was living
my life a healthy way,” she said. Hence: “Those comments mean nothing.”
她让Verlander知道了解自己的身体会有多大的帮助。而要了解自己的身体,就是要知道这
些批评的真相,而这些真相才能抵抗对自己的怀疑。「当有人攻击我时,我知道我是用健
康的方式在过活,」她说。因此:「那些评论对我来说不代表任何意义。」
The MRI on Verlander’s shoulder showed no structural damage. “It was
basically every type of tendinitis, tendinosis, that you can think of,” he
says. “Which, I was so relieved. I mean, just—wow. Holy shit. I’m not dead.
”
之後的MRI显示Verlander的肩膀没有构造上的伤害。「基本上就是各种的肌腱炎,或是你
想的到肌腱病变,」他说。「那让我松了一口气,就是--呼~~真的它X的,我不是没救的
了。」
He resolved to do all he could for his body. He tended to himself like his
father had tended to those old sports cars. He obsessively reviewed footage
of his pitching. (Even asked Upton for her take. “We’re going through
slo-mo video of him throwing in the backyard,” she says. “I’m sitting
there like, yeah, great, um, slider!”) He listened to Detroit’s trainers.
He trusted their guidance.
他决定去做任何可以帮助到他身体的事。他开始照顾他自己的身体,就像他爸爸如何照顾
那些老跑车一样。他开始疯狂的看他投球影片(他甚至要看Upton帮他录的,「我们开始慢
动作看他在後院丢球的影片」她说,「我坐在那边,像是说着,『喔~好滑球』之类的」)
他开始听从他训练员的指示,他信任他们的指导。
And yet, pain.
但是,痛还是在。
“Clearly, I needed to change something,” he says.
「很显然的,我得要改变一些事情。」他说。
Then, on August 31, Verlander’s phone was hacked.
然後,8/31号,Verlander的手机被骇了。
A series of pictures were stolen. Their naked bodies, their intimate moments,
all over social media and the internet.
一些照片被偷了,他们没穿衣服的照片,一些亲昵行为的照片,都被放到社群媒体上。
It was painful. Embarrassing. Traumatizing.
那是痛苦的,尴尬的,令人创伤不已的。
“It was an extremely difficult time that we were able to grow stronger from,
” Upton says.
「那是一段极端痛苦的时光,但是是我们可以变的更加坚强的机会,」Upton说。
And there was still the physical discomfort Verlander had in his arm. Upton,
long accustomed to trusting her intuition on health matters, suggested
Verlander try to find help somewhere else. “You would never expect that when
you get to the major leagues, you’re not receiving the best of the best,”
she says. “As a woman, you learn to always question everything everyone is
telling you. My industry? My perspective of things? We can’t depend on
anyone. Everything is our responsibility.”
而在那时候,Verlander的手臂仍然感觉不舒服,而长期以来对自己健康都很有直觉的
Upton建议Verlander去别的地方寻找帮助。「不能期待进入了大联盟,而没有接受到最好
的东西,」她说。「身为一个女人,我们学到永远要质疑每个人跟你讲的每件事情。在我
的行业,按照我的观点,我们不能倚靠任何人,一切的一切都是我们自己要承担。」
So he trusted her, asked around and was recommended a trusted physical
therapist, Dr. Annie Gow. Verlander made plans to see her after the season
concluded in the fall, at her office in Midtown Manhattan, not far from Times
Square.
所以Verlander相信Upton,开始四处打听,而得到一个大家推荐的治疗师,Dr. Annie
Gow。他与她拟定治疗计画,她的办公室在曼哈顿中城,距离时代广场不远。
On October 28, 2014, Verlander went to see Dr. Gow. They started off arguing
with each other: She said he needed a full assessment; Verlander just wanted
his shoulder fixed.
2014年10/28,Verlander去看Dr. Gow。他们一开始就吵架:她说他需要全身的评估;
Verlander只要她治好他的肩膀。
“Look,” Gow said. “If you’re going to tell me what to do, you are not
going to get the best of me.”
「听着,」Gow说。「如果你要对我下命令,跟我说我该做甚麽,你不会得到我最好的治
疗。」
Then she blew his mind.
然後她让Verlander大开眼界。
She said to undress down to his shorts, including shoes and socks. She needed
to see his feet.
她说要Verlander只穿短裤,鞋子跟袜子都不行。她要看他的脚。
“Your shoulder’s the victim,” she says. “That doesn’t mean that’s where
the problem is.”
「你的肩膀只是结果,」她说。「那不代表问题出在那里。」
She asked Verlander to squat. He said he couldn’t. Not since the surgery.
然後她要Verlander做蹲坐,他说在手术後就没办法做。
Gow put a foam roller beneath the balls of his feet.
Gow然後放了一个泡棉滚轴在Verlander的跖骨球下面。
Now try, she said.
再试一次,她说。
So he did.
他做了。
Bingo.
成功了。
Verlander’s problem was that he wasn’t flexible. At all. That was the
source of his pain, his rapid decline. It started long ago, she said. Old
tissue, left untended, had built up around bones and joints in his feet and
ankles. Then it spread upward from there. To compensate for his decreasing
range of motion, Verlander had been slowly changing his movements every
season until essentially he was throwing just using his arm.
Verlander的问题是他不够有弹性,最後,那也是他疼痛以及衰退的原因。这问题很久了,
她说,老问题,没注意它,问题开始在他脚踝跟脚的关节及骨头出现,为了代偿他日渐受
限的动作幅度,他开始每季慢慢改变他的投球动作,最後导致他只用手臂投球。
“It was really quite interesting,” Gow says. “He was this amazing pitcher
in spite of himself.”
「这真的很有趣,」Gow说。「尽管如此,他成为了这样神奇的投手。」
She took care to teach him what was happening. She embraced explanation as
much as rehabilitation; for her, explanation was rehabilitation. “How else,
” she says, “can you heal?”
她跟他解释,教他知道发生了甚麽,她除了复健,"解释"对她来说也是复健。「不然的
话,」她说,「这样会好吗?」
They watched videos of his pitching. She saw things that, for all his
obsessive study, he never even knew to look for. The over-rotation of the
hips, the lack of firing in the legs and glutes, the way he started hiking
his shoulder when everything else became too stiff and weak to support it.
他们一起看他的投球影片,虽然Verlander很积极的看影片,她看到了Verlander没看到的
东西。过度旋转的骨盆,脚跟屁股没有出力,肩膀耸起,然後身体其他部分太过僵硬,然
後不够力去支持他的身体。
“My body was a disaster,” he says.
「我的身体一团糟,」他说。
They worked up to six hours a week for the next three months. They focused on
improving Verlander’s soft tissue and joint mobilization through an
alternative therapy technique called myofascial release. “He had to train
himself how to pitch again,” Gow says.
他们排定在之後三个月每个礼拜六小时的计画,先是要改善Verlander的软组织以及关节稳
定度,他们用了一种替代疗法叫做肌膜放松。「他得要训练他自己怎麽再投球,」Gow说。
By the end of spring training in 2015, Verlander started seeing the fruits of
his labor. In his final start, he hit 97 mph on the radar gun again, and it
felt effortless for three innings.
在2015年春训结束前,Verlander开始看到努力後的成果。在最後一次先发,雷达测速枪显
示他又可以投到97mph,他毫不费力就可以投到三局
(待续)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.222.1.181
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MLB/M.1534837200.A.12F.html
1F:推 CKnightalker: 推~ 08/21 15:59
※ 编辑: pneumo (61.222.1.181), 08/21/2018 16:20:10
2F:推 Sechslee: 医生厉害 08/21 17:28
3F:推 cruchoco: squat是深蹲吗 08/21 17:50
4F:→ carrhung: 推! 08/21 18:11
5F:推 darvipon: 再推你个翻译 08/21 21:26
6F:推 kee32: squat是深蹲没错,但是不一定有负重喔! 08/21 22:39
7F:→ kee32: 靠,这治疗师好厉害! 08/21 22:39
8F:推 RickyRubio09: 好棒的治疗师阿 08/21 22:56
9F:推 sunnei: 脚坏掉影响到手坏掉 这让我想到了老王 (远目) 08/22 00:23
10F:推 waiting0801: 推推推 08/22 01:09
11F:推 vgil: 这治疗师好猛 08/22 19:49
12F:推 KAIS: 推翻译,谢谢分享~ 08/25 10:55
13F:推 craymond: 林盲肠要不要也去挂个号 08/26 18:33